sliders17 said:
lolitablue said:
Pour le site de Daneel53, voir ci-dessous:
Fusion M&B
Chercher dans la liste de liens à gauche... sur son site.
Puis en bas de la page qui s'ouvre... Documentation et l'exe
Enfin cliquer sur la grosse flèche rouge, à droite... pour télécharger le logiciel.
Au cas où l'envoie de l'exe ne fonctionnerait pas!!
Bonne journée.
Merci, ce logiciel est vraiment génial, cela va pas mal m’avancè
Bonne soirée.
Je peux t'indiquer ma façon de traduire, si ça t'intéresse?
Dans un premier temps:
Je lance le jeu en anglais, je créé le dossier 'new language' que je renomme du style 'new language lemodule encours_en'.
Puis je fais la même opération mais avec le jeu en français, je créé le dossier 'new language' que je renomme du style 'new language lemodule encours_fr'.
Ensuite j'ouvre les fichiers 'dialogs.csv' du dossier 'new language emodule encours_en' et 'dialogs' du dossier 'new language lemodule encours_fr' avec Winmerge...
Je les compare en repérant par écrit sur une feuille de papier les lignes blanches, pourquoi?
Ces lignes blanches signalent les lignes identiques en et fr c'est à dire non traduites!
Mise à part, bien entendu, les lignes composées uniquement des codes {s12}, {s4} etc... qui occupent une ligne entière seules ou à plusieurs.
Les autres lignes blanches sont... à traduire.
Ensuite il suffit de chercher dans Fusion M&B les lignes non traduites, comment?
En tapant les lignes repérées sur la feuille volante, dans la petite fenêtre dédiée au numéro de ligne puis 'Enter' 'Entrée' et la ligne s'affichera prête à être traduite!!
Puis, je fais pareil avec les autres dossiers quick_strings.csv etc.
On peut gagner pas mal de temps de cette façon!
Mais, peut-être y avais tu déjà pensé?
Cordialement.