Tout d'abord, les noms et adjectifs dérivés de
Calradia.
Dans le texte anglais on en trouve deux différents :
calradic et
calradian, ce qui donne en français
calradique et
calradien.
C'est un peu bizarre, deux adjectifs différents, habituellement il n'y en a qu'un. J'ai regardé dans quels cas l'un et l'autre sont utilisés.
- Calradic emperors, Calradic Empire, old calradic quatrain, ols Calradic ways, Old Calradic, old Caraldic style, Calradic system...
- a Calradian king, Calradian nobles, Calradian lords, the Calradian plains, Calradians are, the Calradian Nords, Calradian blood, Calradian bones, Calradian steppes, Calradian realms, Calradian aristocratic society...
Ça me laisse assez perplexe. On a l'impression que l'adjectif
calradique est utilisé pour un ancien temps qui n'existe plus (l'empire, le vieux style calradique, le Calradique ancien...) et que
calradien est utilisé pour tout ce qui touche au présent : les royaumes, rois, nobles, habitants, lieux géographiques tels qu'ils sont aujourd'hui.
Alors je vous pose la question : est-ce que l'utilisation de ces deux adjectifs différents est volontaire, auquel cas on les laisse tous deux tels quels même si c'est plutôt inhabituel, ou est-ce tout bêtement dû à deux rédacteurs de TaleWorlds qui ne se sont pas concertés sur l'adjectif à tirer de Calradia ? Auquel cas je propose de tout ramener à
calradien qui est le plus logique des deux pour un adjectif tiré d'un nom de pays en français.
Dans un premier temps je vais garder les deux, comme c'est aujourd'hui dans la VF, même si ma préférence personnelle irait plutôt vers l'adjectif unique
calradien.
Ensuite,
the Kingdom of Nords, que nous avons traduit par le Royaume du Nord.
Il y a dans Warband des factions qui ont trois types de dénomination différentes :
- The Kingdom of Nords (notez le s final), the Kingdom of Vaegirs et the Kingdom of Roddoks. Ça se traduit normalement par le royaumes des xxx où xxx est le nom du peuple qui le constitue.
- Khergit Khanat et Sarranide Sultanate. C'est un peu pareil, sauf que le nom du peuple y apparait sous forme d'adjectif qui suit Khanat et Sultanat : les Khergits et les Sarranides.
- The Kingdom of Swadia. Cette fois Swadia est le nom du royaume, d'où on dérive que les habitants sont les Swadiens (Swadians).
On va commencer par remarquer que si les deux derniers cas ont été traduits correctement dans la VF, il n'en est pas de même pour le premier. D'abord le royaume des Vaegirs est devenu le royaume Vaegir et le royaume des Rhoddoks est devenu le royaume Roddock, c'est limite mais admettons. Par contre le royaume des Nords est devenu le royaume du Nord, et là c'est plus ennuyeux.
En fait ce qu'il y a d'ennuyeux est que l'on ne s'est jamais franchement décidé à traduire correctement ce peuple, les Nords. Donc, à l'exemple de ce qui figure dans les textes anglais, il y a beaucoup de Nords dans la VF : le roi des Nords, le territoire des Nords, des fantassins nords, les Nords... Or ça ne colle absolument pas avec le nom que nous avons donné au royaume : le royaume du Nord, sous-entendu de la région nord de Calradia.
Car soit le peuple s'appelle les Nords, ses femmes des Nordes et le royaume s'appelle le royaume des Nords, ou on décide qu'il s'agit du royaume du Nord et ses habitants sont alors des Nordiens ou des Nordiques. D'ailleurs dans
troops tous les soldats sont des soldats nordiens. Mais dans d'autres fichiers il y a un littoral nordique, des haches nordiques, les adjectifs nordiques et de façon générale tous les équipements sont des équipements nordiques.
Donc si on se résume, le royaume des Nords est devenu le royaume du Nord, avec des habitants qui sont des Nords, qui emploient des soldats nordiens qui portent des tenues nordiques et des épées nordiques. Sans parler d'une "ville nordique" et de "Nordiques qui ont repris le roc" qui trainent dans un coin.
Il va falloir mettre de l'ordre là dedans !
Donc ici aussi je vous pose la question,
comment va s'appeler le peuple de ce royaume : les Nords, les Nordiens ou les Nordiques ?
Si ce sont les Nords, alors leurs femmes seront des Nordes, avec des soldats nords qui tiennent des épées nordes. Exit les nordiens et les nordiques. Et dans ce cas le royaume redevient le royaume des Nords et non plus le royaume du Nord.
Si on reste sur le royaume
du Nord, alors il faut trancher entre les Nordiens et les Nordiques et utiliser le même adjectif partout. Et exit les Nords qui de toute façon ne se prononcent pas bien en français vu qu'on a tendance dans sa tête à les appeler les "nordses" en prononçant le d et le s, ce qu'on ne devrait pas faire en français.
Je vous laisse le temps de la réflexion, le débat est ouvert, merci de votre participation !