Hallo Leute
Nun will ich auch mal meinen Senf zu den Übersetzungen abgeben:
ich habe mir diesen Monat die Erweiterung zu M&B gekauft, sprich Warband.
Natürlich war mit der normalen Version die Übersetzung vielerorts dürftig gestalltet. D.h. es hatte noch sehr viele englische Satzteile und Sätze drin.
Da ich das beheben wollte habe ich mir eure Übersetzung heruntergeladen. Nun ist mir aufgefallen, dass sich bei der Übersetzung noch ein kleiner Fehler eingeschlichen hat....
.....als ich warband nachher spielen wollte, sah ich den Fehler recht schnell. In Mount & Blade tauchte am anfang, jeweils wenn man einen Fürsten gefragt hat wo ein anderer Fürst ist, die Bezeichnung arm, durchschnittlich oder sonst was auf!
In euer Übersetzung antwortet ein Fürst, wenn man ihn nach dem Aufenthaltsort eines anderen Fürsten fragt:
Fürst "blablabla" ist in der Wildnis und er > sein.
Nun habe ich mich dieses mal durchgerungen selbst etwas an der Übersetzung zu basteln.....und siehe da......ich konnte den Fehler finden!
qstr_{s2}_{reg3?was:is}_i|{s2} {reg3?war:ist} in der Wildnis und {reg4?sie:er}
{{reg3?war:sollte im Moment} in der Nähe von {s3} {reg3?:sein}. (eine geschweifte Klammer zu viel!)
Standort dieser Übersetzung: Zeile 127 in der Datei
quick_strings
im Ordner: /Module/Native/languages/de
hat mir sehr grossen Spass gemacht diesen Fehler zu beheben...darum habe ich noch etwas herumgestöbert und bin noch auf folgende Fehler gestossen:
Datei quick-strings: Zeile 134 -
wurde durch
worden ersetzt.
Datei quests: Zeile 28 -
Satisfaction durch
Genugtuung ersetzt
Zeile 37 -
Weizen durch
Korn ersetzt (bei einer Bauerndorf Mission ist mir aufgefallen, dass die Bauern 6 Bündel Weizen wollten...jedoch gibt es dass ja gar nicht! .... ich weiss jetzt nicht genau ob das mit dieser Änderung geht!)
PS: bis ich herausgefunden habe dass es gar keine Bündel Weizen gibt habe ich leider schon fast ganz Calradia abgesucht.....das war mal ein stück Arbeit
so ich hoffe Ihr könnt mit meinen Ausführungen etwas anfangen!
grüsse Mike