... ma secondo me Pratolli, non hai capito lo spirito della cosa ...
Pratolli said:Forse. Forse non ce la faccio a fare tutto da solo.. Chi si prende il file dei dialoghi?
Guarda a questo punto dovresti fare tutto da solo... Non la vuoi più la gloria?? Boh non ti capisco.. Prima hai rifiutato gli aiuti e ora li chiedi?? Fai come vuoi... Se vuoi una mano chiedi...Pratolli said:Forse. Forse non ce la faccio a fare tutto da solo.. Chi si prende il file dei dialoghi?
Garic93 said:Guarda a questo punto dovresti fare tutto da solo... Non la vuoi più la gloria?? Boh non ti capisco.. Prima hai rifiutato gli aiuti e ora li chiedi?? Fai come vuoi... Se vuoi una mano chiedi...Pratolli said:Forse. Forse non ce la faccio a fare tutto da solo.. Chi si prende il file dei dialoghi?
difatti io avevo dato il permesso di usare la traduzione finale, ma a quanto pare c'è smania di tradurre, quando basterebbe aspettare alcuni giorni che i tester finiscono il lavoro di prova sul gioco con la traduzione attiva.RaoXy said:ma...anch'io sono abbastanza perprello...visto che la traduzione ita del native e' stata fatta perche' non usare quei file per la traduzione??basterebbe confrontare i file...cosi' le traduzioni sarebbero molto piu' veloci e si potrebbero tradurre molti piu' mod...
Scusa ti vorrei chiedere un favore... Dato che tu stai usando questo trucco, potresti tradurre anche le parti uguali del dialogs (che ce l'ho io)? Anche perché, oltre alla mancanza di tempo, si aggiunge il fatto che non ho il file originario e che con il nuovo metodo usato da Gaxleep non sto più capendo quale usare....RaoXy said:si.e' semplicissimo..per esempio io mi so fatto una traduzione dell'EGIII..ma ho tradotto solo le cose nuove(con WinMerge e' facilissimo confrontare 2 file)
basta confrontare il file originario(en)del native con il file del mod...se e' identico basta copiare lo stesso file della traduzione del native sul mod..oppure modificare le cose aggiuntive...
Garic93 said:Scusa ti vorrei chiedere un favore... Dato che tu stai usando questo trucco, potresti tradurre anche le parti uguali del dialogs (che ce l'ho io)? Anche perché, oltre alla mancanza di tempo, si aggiunge il fatto che non ho il file originario e che con il nuovo metodo usato da Gaxleep non sto più capendo quale usare....
Volevo che sostituissi sole le righe uguali... Poi per le stringhe nuovo (diverse da quelle del native) me la vedo io.... Ovviamente parlavo del mod del topic (il file me l'ha dato Pratolli)...RaoXy said:Garic93 said:Scusa ti vorrei chiedere un favore... Dato che tu stai usando questo trucco, potresti tradurre anche le parti uguali del dialogs (che ce l'ho io)? Anche perché, oltre alla mancanza di tempo, si aggiunge il fatto che non ho il file originario e che con il nuovo metodo usato da Gaxleep non sto più capendo quale usare....
non ho capito benissimo sorry..vuoi che ti confronti e traduca il file dialogs?(di che mod?)
Garic93 said:Volevo che sostituissi sole le righe uguali... Poi per le stringhe nuovo (diverse da quelle del native) me la vedo io.... Ovviamente parlavo del mod del topic (il file me l'ha dato Pratolli)...
Non hai capito -.- Va beh fa nienteRaoXy said:Garic93 said:Volevo che sostituissi sole le righe uguali... Poi per le stringhe nuovo (diverse da quelle del native) me la vedo io.... Ovviamente parlavo del mod del topic (il file me l'ha dato Pratolli)...
scusa ma cosi' basta che copi il file del native TRATOTTO ITA in quello del mod...poi...visto che le nuove stringhe vuoi farle tu, le traduci e le metti nel posto giusto...
Uomini...RITIRATAAAAAAAAAA!!!Pratolli said:Forse. Forse non ce la faccio a fare tutto da solo.. Chi si prende il file dei dialoghi?