- Current translation (in your language)
- PLAYER NAME 부대 부대에게서 도주 중
- Corrected translation (in your language)
- PLAYER NAME 부대에게서 도주 중
- Current English translation
- Running from PLAYER NAME's Party
In the Korean translation, the word "party(부대)" appears twice.
need to delete one word, "부대".
Korean
English
In the Korean translation, the name of the unit is omitted from the sentence that comes out after the tournament.
The name of the unit must be preceded by "을(를)".
Korean
English
The word "임무(mission)" is too up and cut.
This situation is not a translation problem, but rather a problem caused by overlapping UI and font problems.
Due to the same problem, the damage display part is also greatly less readable.
I can't attach it because the photo attachment is limited to 5 photos, but I mean the damage related phrase in the bottom left when fighting.
Thankfully, there has been a previous case where you accepted feedback because of a font issue.
Again, there are many opinions from Korean gamers that the atmosphere of the font of "Nanum Gothic" does not match the atmosphere of the game at all, and I suggested this forum before, but I saw that there are no plans to support two fonts for languages other than English, so I propose to change "Nanum Gothic" to "Nanum Myeongjo Bold." (https://fonts.google.com/specimen/Nanum+Myeongjo)
The reason is that you said it is easy to change the font through modding, but there are many difficulties because the official font tool does not support Korean.
Starting with Warband, Mount and Blade is a very popular series in Korea, so I would be very happy as a Korean gamer if you could create an environment where you can be immersed in localization. Thank you for my feedback.
need to delete one word, "부대".
Korean
English
In the Korean translation, the name of the unit is omitted from the sentence that comes out after the tournament.
The name of the unit must be preceded by "을(를)".
Korean
English
The word "임무(mission)" is too up and cut.
This situation is not a translation problem, but rather a problem caused by overlapping UI and font problems.
Due to the same problem, the damage display part is also greatly less readable.
I can't attach it because the photo attachment is limited to 5 photos, but I mean the damage related phrase in the bottom left when fighting.
Thankfully, there has been a previous case where you accepted feedback because of a font issue.
Again, there are many opinions from Korean gamers that the atmosphere of the font of "Nanum Gothic" does not match the atmosphere of the game at all, and I suggested this forum before, but I saw that there are no plans to support two fonts for languages other than English, so I propose to change "Nanum Gothic" to "Nanum Myeongjo Bold." (https://fonts.google.com/specimen/Nanum+Myeongjo)
The reason is that you said it is easy to change the font through modding, but there are many difficulties because the official font tool does not support Korean.
Starting with Warband, Mount and Blade is a very popular series in Korea, so I would be very happy as a Korean gamer if you could create an environment where you can be immersed in localization. Thank you for my feedback.
Last edited: