Traduzione italiana

Users who are viewing this thread

Status
Not open for further replies.
gippolo said:
Raga è per caso disponibile una trad in ita per M&B WarBand???grazie in anticipo...
Se vuoi puoi usare i files della traduzione di M&B tranne il file "troops" che genera degli errori con i lords.
Per il resto puoi cavartela con l'inglese
 
Se non vi dispiace ho adattato la traduzione Italiana di M&B fatta da voi per la versione Warband, rimosso/aggiunto/corretto svariate stringhe e migliorato (a modo mio) qualche testo sui seguenti file:
ui
uimain
factions
info_pages
game_strings
game_menu
parties
skins (anche se qui era già tutto fatto o quasi)
troops (traduzione delle truppe del Sultanato Sarranid e qualche correzione)

Esempio del miglioramento testi (minuscola anteprima):
FOR > FRZ (nei GDR in Lingua Italiana in genere l'acronimo "FOR" sta per Fortuna per questo ho deciso di usare "FRZ" che sta per Forza
Punti Ferita > Vita (a mio parere la traduzione diretta di Health sarebbe Vita poi alla fine sono punti di vista)

Specifico che i vari dialoghi di gioco non sono alla mia portata, quindi ho preferito lasciarli per ultimi.

Appena ho del tempo posto le ulteriori modifiche ovviamente con questo mio lavoro non vorrei prendermi meriti altrui e vorrei precisare che tutto questo è soltanto per uso personale.

Qualora questa traduzione potrà sembravi idonea per qualsiasi informazione contattatemi.
 
Salve ragazzi,scusate la domanda ke sicuramente altre duecento persone avranno fatto prima di me..ma con la traduzione di WarBand a ke punto siete arrivati ?? xkè ho scaricato quello creata per il primo Mount & Blade e devo dire ke purtroppo lascia alcuni punti non tradotti....io me la cavikkio con la lingua d'Albione ma non disdegnerei avere il gioco nella nostra lingua....a e se avete delle problematiche riguardo a qualke parte della traduzione sono disposto ad aiutarvi visto ke già ho collaborato alla traduzione di alcuni giochi del passato..bye
 
zutury said:
Salve ragazzi,scusate la domanda ke sicuramente altre duecento persone avranno fatto prima di me..ma con la traduzione di WarBand a ke punto siete arrivati ?? xkè ho scaricato quello creata per il primo Mount & Blade e devo dire ke purtroppo lascia alcuni punti non tradotti....io me la cavikkio con la lingua d'Albione ma non disdegnerei avere il gioco nella nostra lingua....a e se avete delle problematiche riguardo a qualke parte della traduzione sono disposto ad aiutarvi visto ke già ho collaborato alla traduzione di alcuni giochi del passato..bye
Vedasi topic IMB per info :wink:
 
Buongiorni a tutti,

Volevo rivolgere una domanda circa la traduzione. So che sarà una domanda scema, ma la rivolgo uguale :wink:
la traduzione è solamente per Mount & Blade classico o va bene anche per Moun &Blade Warband????

Grazie e scusatemi la banalità


:roll:
 
r.hobbit said:
Buongiorni a tutti,

Volevo rivolgere una domanda circa la traduzione. So che sarà una domanda scema, ma la rivolgo uguale :wink:
la traduzione è solamente per Mount & Blade classico o va bene anche per Moun &Blade Warband????

Grazie e scusatemi la banalità


:roll:

Solo per Mount & Blade classico, per Warband stanno ancora aspettando la releas finale e stabile, perchè con gli ultimi aggiornamentei sono cambiati alcuni testi.
 
Pazienza Garic... sei stato giovane anche tu  :mrgreen:

zutury said:
Salve ragazzi,scusate la domanda ke sicuramente altre duecento persone avranno fatto prima di me..ma con la traduzione di WarBand a ke punto siete arrivati ?? xkè ho scaricato quello creata per il primo Mount & Blade e devo dire ke purtroppo lascia alcuni punti non tradotti....io me la cavikkio con la lingua d'Albione ma non disdegnerei avere il gioco nella nostra lingua....a e se avete delle problematiche riguardo a qualke parte della traduzione sono disposto ad aiutarvi visto ke già ho collaborato alla traduzione di alcuni giochi del passato..bye
Veramente ci sono più di un migliaio di righe nuove oltre a quelle che sono state cambiate  :shock:
 
Sì ma prima arriviamo a pagina 100 daiiiiiii xD Ti prego Nike concedicelo o almeno facci dare l'ultimo saluto al mio topic preferito T_T
 
Garic93 said:
Sì ma prima arriviamo a pagina 100 daiiiiiii xD Ti prego Nike concedicelo o almeno facci dare l'ultimo saluto al mio topic preferito T_T

SPAMMIAMO!!!xD  :mrgreen:

scherzi a parte...forse piu' che chiudere "pulire" sarebbe meglio...e magari editare la prima pagina con la nuova versione della traduzione..
 
In effetti ormai la traduzione di Mount&Blade è ufficialmente finita... non credo che si faranno ritocchi ai testi.
Quindi chi si prende la briga di rileggersi il tutto e cancellare la roba inutile? Il mitico Jos dalle imprese impossibili? Apriamo una votazione?  :mrgreen:
 
mardadamo said:
In effetti ormai la traduzione di Mount&Blade è ufficialmente finita... non credo che si faranno ritocchi ai testi.
Quindi chi si prende la briga di rileggersi il tutto e cancellare la roba inutile? Il mitico Jos dalle imprese impossibili? Apriamo una votazione?  :mrgreen:
Mah, roba inutile ce n'è... Ma perché cancellarla?! :mrgreen:
 
Garic93 said:
mardadamo said:
In effetti ormai la traduzione di Mount&Blade è ufficialmente finita... non credo che si faranno ritocchi ai testi.
Quindi chi si prende la briga di rileggersi il tutto e cancellare la roba inutile? Il mitico Jos dalle imprese impossibili? Apriamo una votazione?  :mrgreen:
Mah, roba inutile ce n'è... Ma perché cancellarla?! :mrgreen:
Forse hai ragione, serve a ricordare il clima piacevole che regna nel Forum.
Ma a ste 100 pagine quanto manca???  :mrgreen:
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top Bottom