[Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

Users who are viewing this thread

Salve sono nuovo e stavo cercando la traduzione di Viking Conquest e, visto che è in sviluppo, volevo sapere se avete bisogno di una mano in più con il lavoro.
 
ciao, ed ecco che dopo mesi mi faccio vivo
non sto più giocando a warband da tantissimo ormai e da aprile sono stato parecchio impegnato causa casa, da domani avrò salvo imprevisti qualche giorno di ferie e anche se farò ancora qualche lavoro di muratura forse dedicherò un po' di tempo a progetti che avevo quasi abbandonato tipo questo
al momento ho fatto un push su github per avere a disposizione i file di traduzione aggiornati, se qualcuno può spedirmi il template (inglese) di vc 2.025 (dall'editor di gioco presente solo su windows) lo aggiornerò su transifex
 
Fantu said:
ciao, ed ecco che dopo mesi mi faccio vivo
non sto più giocando a warband da tantissimo ormai e da aprile sono stato parecchio impegnato causa casa, da domani avrò salvo imprevisti qualche giorno di ferie e anche se farò ancora qualche lavoro di muratura forse dedicherò un po' di tempo a progetti che avevo quasi abbandonato tipo questo
al momento ho fatto un push su github per avere a disposizione i file di traduzione aggiornati, se qualcuno può spedirmi il template (inglese) di vc 2.025 (dall'editor di gioco presente solo su windows) lo aggiornerò su transifex
...Se mi ricordo come si fa vedo di girartelo questa sera...

ciauz^^,
Jab
 
Ultimamente i controlli transifex hanno aggiunto un warning "falso positivo" riguardo il testo delle condizioni, traducetelo pure ed ignorate il warning in tal caso.
Per esempio {reg2?town:fort} segnala: Warning: The following url is either missing from the translation or has been translated: 'town:fort'.
Ho notato la cosa da un modifica recente di Bribba, per evitare errori o peggioramenti leggi le note di traduzione in prima pagina, spero siano abbastanza comprensibili e complete, se ci sono mancanze o incomprensioni segnalatemele.

EDIT:
Nel frattempo in attesa del nuovo template...
Prima build "alpha" della traduzione per la versione 2.021:
http://fantu.eu/warband/warband-v1.168-vc-2.021-trad-it-a1.7z (86% da transifex VC più 2 file al 100% da warband native)
 
Io temo che di traduzione effettiva ne farò pochissima ma salvo imprevisti terrò data un occhiata veloce, aggiornerò i template, farò nuove build e se riprenderò a giocare un po' testerò anche ingame.

Ho appena aggiornato il template su transifex alla version 2.025, mi era venuto un colpo facendo il compare sul pc con la versione precedente in quanto dava ben oltre un migliaio di linee differenti anche solo in quick_string ma a quanto pare erano quasi solo spostamenti mentre di stringhe effettivamente aggiunte/modifiche/eliminate sono solo poche decine, e transifex pare abbia fatto bene il suo dovere.

Statistiche sul linguaggio italiano prima e dopo l'aggiornamento del template (per stringhe):
tradotte 17981 17951
non tradotte 2727 2774
revisionate 940 938

Ricordo inoltre che riguardo le stringhe solo parzialmente modificate (magari anche solo di pochissimo) c'è la possibilità di prendere la traduzione precedente dalla history di transifex da cui partire per fare più velocemente (soprattuto con stringhe lunghe) ma attenzione a controllare bene.

Inoltre ho di recente trasferito su un nuovo server il sito in cui ho messo le build di traduzione fatte attivando anche le stats questa volta e sembrano molto più scaricate di quanto pensassi.
Nonostate warband è un gioco vecchio, con numero utenti non molto elevato, e questo forum che ultimamente mi pare un po' deserto in meno di 2 giorni (nome file numero e numero download):
warband-v1.168-vc-2.021-trad-it-a1.7z 7
warband-v1.168-vc-2.012-trad-it-a4.7z 5
warband-v1.167-traduzione-it-rc1.7z 4
warband-v1.160-traduzione-it.7z         2
warband-v1.168-vc-2.0-trad-it-a1.7z 1
warband-v1.166-acok-2.0-trad-it-a2.7z 1
 
Nonostate warband è un gioco vecchio, con numero utenti non molto elevato
Al momento è in posizione #36 su steam per numero di giocatori, ma fidati di me, la stragrande maggioranza gioca senza steam!
 
Harkiter said:
Nonostate warband è un gioco vecchio, con numero utenti non molto elevato
Al momento è in posizione #36 su steam per numero di giocatori, ma fidati di me, la stragrande maggioranza gioca senza steam!
36!?
cioè vuol dire che su steam ci sono solamente 35 giochi giocati più di Warband??  :shock:

Fantu said:
Io temo che di traduzione effettiva ne farò pochissima ma salvo imprevisti terrò data un occhiata veloce, aggiornerò i template, farò nuove build e se riprenderò a giocare un po' testerò anche ingame.

In ogni caso grande Fantu, magari più avanti (non prima del 19 settembre) se vi dovesse servire mi unirò anch'io!
 
cioè vuol dire che su steam ci sono solamente 35 giochi giocati più di Warband??  :shock:
Al momento sì, e per un gioco del 2010 direi niente male, comunque la settimana scorsa ha perso molti giocatori per colpa dell'uscita di Of Kings And Men.
Inoltre molte mod usano il WSE, quindi non si può giocare con steam, più quelli che giocano con la versione del sito della taleworlds, steam offline, gog e...  :wink:
 
La maggior parte gioca Offline....come me.
Quei numeri non contano molto.
Dopo 2 anni persino Wither 3 si sognerà tali numeri, con la differenza
che fra un anno o meno ci sarà Bannerlord.
E allora, gli altri titoli saranno tutta fuffa.
 
D'accordo, ma io ero convinto che M&B fosse un titolo abbastanza di nicchia, ciò mi fa molto ben sperare sulla community di videogiocatori, per lo meno quella di Steam!
Mai gli avrei dato quei numeri astronomici.

Kargan said:
fra un anno o meno ci sarà Bannerlord.
E allora, gli altri titoli saranno tutta fuffa.

Lo ben spero, dopo l'esperienza assurda di No Man's Sky (che non ho vissuto io ma moltissimi se ne sono lamentati) dovuta al fatto che per anni e anni hanno sparato cavolate sulle feature del gioco senza mai mostrarle, Bannerlord sento che sarà la cosa contraria... i gameplay ci sono, con anche gli editor, gli engine e tutto. Ma per me il gioco ci rivelerà molto molto di più una volta in nostro possesso.  :fruity:
 
Infatti la community è grossa, se poi ci aggiungiamo quelli che giocano agli altri 3 M&B...
 
ritornando in topic, ho giocato un po' con la traduzione aggiornata, ho corretto/migliorato alcune stringhe e tradotte un altro centinaio, ed ecco una nuova build dell'ultima versione:
Prima build "alpha" della traduzione per la versione 2.025:
http://fantu.eu/warband/warband-v1.168-vc-2.025-trad-it-a1.7z (87% da transifex VC più 2 file al 100% da warband native)
 
Bravo, stavamo naufragando....
Bella Fantu, appena testo ti faccio sapere (sett prossima acquisterò e giocherò VC per la prima volta).

Perdona l'ignoranza, che differenza c'è tra una build ed un template  :?:
 
Forse non è ottimo definirla build perchè sono solo file di lingua e non un programma compilato ma in pratica quelle che qui chiamo build sono i file di lingua pronti all'uso, visto i file di lingua di warband non seguono uno standard devono essere convertiti per usarli su transifex o simili
Mentre il template è l'origine da cui si traduce (solitamente e anche in questo caso inglese)
 
aah ora ho capito, in pratica il lavoraccio di aggiornare i template deriva dal fatto che con i nuovi aggiornamenti di un gioco anche i file originale possono cambiare e di conseguenza deve cambiare il punto da cui continuare a tradurre...
 
Back
Top Bottom