WB [Terminé] Nettoyage/correction de la VF de Prophesy of Pendor 3.9.4

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
Bon, j'ai fini de nettoyer dialogs de ses reg63 inappropriés.

Maintenant il faudrait que j'attaque les autres fichiers...  :sad: Oserai-je dire qu'une certaine lassitude me saisit, surtout en ce moment où dans les autres  forums où je m'exprime depuis de nombreuses années je me fais défoncer de tous les côtés. Je suis las...  :cry:
 

Go_Khla_Yeh

Master Knight
Best answers
0
Daneel53 said:
Bon, j'ai fini de nettoyer dialogs de ses reg63 inappropriés.

Maintenant il faudrait que j'attaque les autres fichiers...  :sad: Oserai-je dire qu'une certaine lassitude me saisit, surtout en ce moment où dans les autres  forums où je m'exprime depuis de nombreuses années je me fais défoncer de tous les côtés. Je suis las...  :cry:
Je ne sais pas trop de quoi, exactement tu parles mais tu as pour ma part beaucoup de mérite de faire tout ce travail!
Chapeau bas monsieur  :razz:

Les autres fichiers? Je peux faire game_strings.
Dis-moi exactement ce qu'il faut faire!
Merci.
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
C'est très aimable à toi, et ma lassitude ne vient pas du présent forum mais d'autres... Excusez-moi, ces problèmes externes ne devraient pas perturber cet endroit qui, en comparaison à internet en général, reste convivial : pourvu qu'il le reste !  :ohdear:

Je sais très exactement comment procéder, je vais traiter game_strings et quick_strings, no problem.

Plus tard...

Voilà, game_strings est traité. En pistant les reg63 j'ai trouvé par hasard pas mal d'erreurs de traduction ou de fautes de grammaire que je n'avais pas vues lors de mon premier balayage, il doit en rester encore...
game-strings et game_menus viennent d'y passer aussi, ça fait à nouveau quatre fichiers modifiés.

Vu l'ampleur des modifs, j'ai refait une archive et j'ai mis en ligne une VF en date du 07 septembre 2019.
Lien de téléchargement inchangé.
 

Go_Khla_Yeh

Master Knight
Best answers
0
Salut,
J'ai repéré une petit détail:
Par contre je n'ai pas de photo à afficher!

Quick_strings ligne 1840:
Pendant une partie quand je veux recruter des villageois, il y a affiché;
Il y a un recrue "de Sarleon" volontaire... etc.
Au lieu de:
Il y a une recrue "de Sarleon" volontaire... etc.

Puis une interprétation qui m'interpelle:

Ci dessous une traduction de "renderers" trouvée sur le Net...
As a result of the merger, the parties will control the dominant Danish renderer, daka, a company collecting 79 % of Danish high-risk abattoir by-products. eur-lex.europa.eu
la suite de la concentration, les parties contrôleront le principal équarrisseur danois, daka, une société qui collecte 79 % des sous-produits d'abattoir à haut risque au Danemark.


Renderers traduit en Traducteur!
Moi, j'ai trouvé: Équarrisseur qui me semble plus appropriée parce qu'un traducteur à l'époque (Moyen âge, même si on parle d'une époque imaginaire) ne devait pas courir les rues ni les ruelles!  :ohdear:
quick_strings, ligne 698.


Merci et bonne journée.
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
Bonjour,

Pour le premier point, j'ai d'abord cru que tu t'étais trompé vu que la ligne 1840 contient
Il y a un {s3} volontaire pour vous suivre contre 20 deniers.
Il m'a fallu un peu de temps pour comprendre que {s3} est remplacé par la ligne 170 de troops : Recrue de Sarleon

Le problème est que cela peut bien être un autre type de soldat qui soit affiché à une autre occasion et cette fois là le "un" semblerait correct, mais on ne peut le savoir. Alors dans ce cas précis, comme on risquera toujours une erreur de genre, je vais me résoudre à passer en numérique et le texte va devenir :
1 {s3} est volontaire pour vous suivre contre 20 deniers.

Sachant que la ligne d'en-dessous est :
{reg5} {s3} sont volontaires pour vous accompagner moyennant 20 deniers chacun.
Ligne qui donne par exemple : 4 Recrues de Sarleon sont volontaires pour vous accompagner moyennant 20 deniers chacun.

Pour le second point, tu as sans doute raison. Ceci dit en cherchant dans tout le jeu le mot renderer on voit qu'il se trouve aussi dans game_menus 515 avec Build renderers. Je me demande donc si, dans le cadre de ce jeu et bien que ce ne soit pas strictement la même chose comme ton exemple le montre, je me demande s'il ne faudrait pas plutôt traduire par "abattoirs" : Construire des abattoirs... Disposer d'abattoirs augmente les revenus...

Qu'en penses-tu ?

Edit :
Je suis con : en regardant la VF de la ligne 515 je constate qu'il y a déjà écrit "Construire un abattoir" !  :grin:

Allez, c'est tranché !
 

Go_Khla_Yeh

Master Knight
Best answers
0
Salut,

J'ai trouvé un texte qui me parait un peu gentillouné pour une insulte de guerrier coriace!
game_strings, ligne 1405

str_npc_ansen_to_lord_f|Regardez son nez rouge et sa bedaine, mon capitaine ! Je pense que celui-là préfère le vin et la bonne chair à une bonne bataille, et il doit avoir la goutte. On dirait qu'il a des poux, aussi.

Perso, je l'ai remplacée par ça:

str_npc_ansen_to_lord_f|Regardez-moi sa tronche d'ivrogne et sa bedaine, mon capitaine ! Je pense que celui-là doit préférer se bourrer la gueule plutôt que d'affronter une bonne bataille, il doit surement avoir une cirrhose et des poux, aussi.

Point de vue personnel.
Cordialement.
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
"Gentillounet" ? Mouais, c'est possible... Ça doit être parce que je suis fondamentalement gentil dans la vie, ce qui n'exclut pas les coups de colère non plus, je ne suis pas un bouddhiste zen.  :wink:

OK, je fais un texte un peu plus agressif, même si en relisant je constate que ma trad est conforme au texte anglais.  :smile:
 

Go_Khla_Yeh

Master Knight
Best answers
0
Daneel53 said:
"Gentillounet" ? Mouais, c'est possible... Ça doit être parce que je suis fondamentalement gentil dans la vie, ce qui n'exclut pas les coups de colère non plus, je ne suis pas un bouddhiste zen.  :wink:

OK, je fais un texte un peu plus agressif, même si en relisant je constate que ma trad est conforme au texte anglais.  :smile:
Moi aussi, quand j'étais enfant que je n'avais pas eu de contact encore avec mes congénère de l'école, j'étais gentil, je ne savais pas ce que pouvait être la colère ou la haine et puis...

C'est la vie! On y peut rien, il y a des gens qui disent que l'on a eu la vie que l'on a mérité!
Je n'en suis pas si sur que ça!

On file totophe ou quoi?
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
Bonsoir,

Vu que je vais partir en voyage mercredi jusqu'à la fin du mois, et malgré le peu de corrections réalisées ces derniers jours, je viens de mettre en ligne la VF de PoP en date du 16 septembre 2019

Cette archive représente la VF dans son dernier état. Si d'autres remarques sont remontées ces prochains jours (et surtout n'hésitez pas !), je les prendrai en compte début octobre. 
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
Allez, c'est l'heure, extinction des feux.

Je devrais pouvoir lire le forum de temps en temps mais via smartphone je ne pondrai pas de gros pavés. Amusez-vous bien et rendez-vous dans dix jours.  :smile:
 

Go_Khla_Yeh

Master Knight
Best answers
0
Salut,

J'ai trouvé ça en voulant embaucher un mercenaire dans Sarleon:



Version anglaise:



quick_strings, ligne 2660.
Mais je pense qu'il faut aussi modifier les lignes à peu près similaires...
2655 à ...

Une autre remarque:
Quand je parle à un seigneur pour lui dire que je veux fréquenter sa fille...
... et qu'il veut bien...
La phrase que je lui répond pour qu'il accepte de me prendre comme gendre c'est:
dlga_lord_courtship_pre_permission:lord_courtship_permission|"Puis-je {s15} vous suggérer de me prendre pour époux ?"
Je pense qu'il vaudrait mieux:
"M'accepteriez-vous comme gendre ?"

PS: J'ai testé avec ma modification et c'est bon, mon personnage lui répond façon logique!
En fait ça concerne n'importe quel seigneur (On l'accoste sur la carte du monde ou dans la salle d'un château) à condition qu'il ait une fille ou nièce célibataire, si non la discussion tourne court!

Je n'ai pas pensé à faire une capture d'écran avant la modification... mais j'en ai fait après.







Dans ce cas, faut bien l'avouer... je l'ai pas à la bonne le daron!!  :party:
Cordialement.
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
y a le feu au lac!
Désolé, mais impossible de faire des modifs depuis mon smartphone à 6000 km de mon PC !  :wink:

Là je viens de rentrer, mais n'ayant pas dormi depuis plus de 28 heures je vais attendre demain pour faire les mises à jour qui s'imposent.  :dead:

Ceci dit je suis épaté que tu soies encore sur ce mod. Il est si bien que ça ?  :smile:
 

Go_Khla_Yeh

Master Knight
Best answers
0
Daneel53 said:
... ...

Ceci dit je suis épaté que tu soies encore sur ce mod. Il est si bien que ça ?  :smile:
T'inquiètes, reposes-toi!!

6000 bornes! Sans vouloir être indiscret, tu te trouves où?
Les states, Russia?


Je vais de mod en mod, là j'ai commencé une partie avec "In the name of Jerusalem".

Je fais mon papillon!
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
Sans vouloir être indiscret, tu te trouves où?
Me trouvais ! Quatre jours pleins à New York, puis un transfert en train suivi de deux jours pleins à Washington DC (je ne compte pas les jours de trajet aller et retour France - USA).

Ce fut très dépaysant et les américains de ces deux villes sont finalement bien plus sympathiques que ce que l'on pourrait imaginer.  :smile:

 

Go_Khla_Yeh

Master Knight
Best answers
0
Daneel53 said:
Sans vouloir être indiscret, tu te trouves où?
Me trouvais ! Quatre jours pleins à New York, puis un transfert en train suivi de deux jours pleins à Washington DC (je ne compte pas les jours de trajet aller et retour France - USA).

Ce fut très dépaysant et les américains de ces deux villes sont finalement bien plus sympathiques que ce que l'on pourrait imaginer.  :smile:
Waou!! Sacré voyage!!
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
Sacré voyage!!
Ouaip ! Sympa, on ne s'est pas ennuyés une minute. Le prochain séjour aux USA (qui reste à programmer) sera dédié au très classique circuit de l'ouest américain auquel nous pensons depuis longtemps. L’effervescente NY cosmopolite ainsi que la très sérieuse Washington fédérale (quel contraste !) ne sont pas représentatives de l'Amérique profonde mais au moins ce voyage nous aura montré que se promener en couple aux USA reste possible pour des vieux comme nous (64 et 66 ans)... avec de bonnes jambes, et on sait désormais à quoi s'attendre en termes de nourriture.  :Bazinga!: Le Canada aussi est dans le collimateur... il y a tant à visiter !  :smile:

Allez, une bonne nuit de sommeil et je pourrai ré-attaquer la VF de PoP demain.
 

Go_Khla_Yeh

Master Knight
Best answers
0
Daneel53 said:
Sacré voyage!!
Ouaip ! Sympa, on ne s'est pas ennuyés une minute. Le prochain séjour aux USA (qui reste à programmer) sera dédié au très classique circuit de l'ouest américain auquel nous pensons depuis longtemps. L’effervescente NY cosmopolite ainsi que la très sérieuse Washington fédérale (quel contraste !) ne sont pas représentatives de l'Amérique profonde mais au moins ce voyage nous aura montré que se promener en couple aux USA reste possible pour des vieux comme nous (64 et 66 ans)... avec de bonnes jambes, et on sait désormais à quoi s'attendre en termes de nourriture.  :Bazinga!: Le Canada aussi est dans le collimateur... il y a tant à visiter !  :smile:

Allez, une bonne nuit de sommeil et je pourrai ré-attaquer la VF de PoP demain.
moi ce qui me plairait de visiter ce serait les grands espaces... Montana, Wyoming... etc. rencontrer des natives comme on devrait les appeler.
Mais l'avion et moi on est fâchés, le palpitant n'en veut pas!
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
Bon, revenons-en Lolitablue aux problèmes que tu as mis en évidence durant mon absence.

Pour le premier, il y a effectivement une } manquante dans la ligne 2663 de quick_strings. J'ai trouvé la même erreur dans la ligne 2656, les autres sont OK même si j'en ai profité pour nettoyer deux erreurs typographiques dans deux autres lignes.

Pour le deuxième, j'ai modifié la ligne 1385 de dialogs (et traité le double espace après "une fois de plus" dans game_strings).

Histoire d'éteindre le feu au lac, j'ai mis à jour la distribution de la VF qui se trouve donc maintenant être la VF de PoP 3.9.4h31 en date du 28 septembre 2019.