Bonjour,
Je voudrais savoir si, parmi les quelques personnes qui passent encore par ici, il y en aurait qui seraient capables de modifier du français courant pour en faire du pseudo vieux français. Le but serait de traduire quelques phrases du vieil anglais (comme on le trouvait dans les premiers Ultima parlé par Lord British et son entourage pour les anciens) en vieux français.Voici un exemple de phrase écrite en vieil anglais :
Mais en vieux français ?
(Désolé, mais la gestion des fontes dans ces boites de texte fait n'importe quoi !)
Je voudrais savoir si, parmi les quelques personnes qui passent encore par ici, il y en aurait qui seraient capables de modifier du français courant pour en faire du pseudo vieux français. Le but serait de traduire quelques phrases du vieil anglais (comme on le trouvait dans les premiers Ultima parlé par Lord British et son entourage pour les anciens) en vieux français.Voici un exemple de phrase écrite en vieil anglais :
et son équivalent en anglais courant:How could thou possibly…? It warst thou, my weary eyes ha’ finally recognized thee.
En français courant ça donne :How could you possibly…? It was you, my weary eyes have finally recognized you.
Comment pouvez-vous…? C'était vous, mes yeux fatigués vous ont enfin reconnue.
Mais en vieux français ?
(Désolé, mais la gestion des fontes dans ces boites de texte fait n'importe quoi !)