[GTT] Genel Çeviri Takımı | 1755 Old Frontier | Anket Eklendi |

Users who are viewing this thread

Status
Not open for further replies.
Ben de öyle yapıyorum da nasıl çevirebileceğini bilmeyen arkadaşlar var. Onlar için rehber tarzımsı bir şey hazırlayacağım yakında.
 
Evet, iyi olur. Bu arada Brytenwalda çevirisi bayağ bir sorun yarattı. İstiyorsanız siz başlayın, onun dışında OpenBRF çevirisi bitmek üzere. (Zamanım bu projeye pek kalmadı gibi ama yine de sorularınıza cevaplayan adam olarak kalabilirim, arada yaptığım çevirileri de alırsınız.)
 
Sgt.Agression said:
Ben de öyle yapıyorum da nasıl çevirebileceğini bilmeyen arkadaşlar var. Onlar için rehber tarzımsı bir şey hazırlayacağım yakında.
ya ben öylede yapabiliyorum fakat belli bir sure sonra sıkılıyorum yoksa o öyle de yaparım no problem
 
PC'ye format attığımdan modların hiçbiri yüklü değil, şu anda yüklüyorum. İndirmesi bitince Agres'in talimatları doğrultusunda yardımcı olacağım ben de.
Net biraz yavaş ama. :neutral:
 
Brytenwalda sanırsam latince kelimeler içeriyor galiba. Ben de bir kere başlamıştım işin içinden çıkamamıştım :smile:
colombos said:
Sgt.Agression said:
Ben de öyle yapıyorum da nasıl çevirebileceğini bilmeyen arkadaşlar var. Onlar için rehber tarzımsı bir şey hazırlayacağım yakında.
ya ben öylede yapabiliyorum fakat belli bir sure sonra sıkılıyorum yoksa o öyle de yaparım no problem
Diğer türlü daha çok sıkılacaksın ama.
Kirsten said:
PC'ye format attığımdan modların hiçbiri yüklü değil, şu anda yüklüyorum. İndirmesi bitince Agres'in talimatları doğrultusunda yardımcı olacağım ben de.
Net biraz yavaş ama. :neutral:
Sorun değil.
 
Sorun, latin harfler falan fiso değil. Çeviriye ayıracak zamanım kalmadı, mod çok geniş. Sırf dialog kısmı 10000 satır gibi...
 
Hmm anladım.

Konudaki resim linkleri göçmüş. Yenilerini yapacağım fakat şuanki bulunduğum pc'de Photoshop yok. En kısa sürede düzenleyeceğiim.
 
Bildiğiniz gibi lise hayatım ve bilgisayarımı satma durumum nedeniyle bayağı bir pasiftim.

Sömestırda(karneye göre durum değişebilir, kesin söz veremiyorum) boş kalacağım için, çevirilere başlayacağım tekrar.

Planlar değişti. 1 ila 5 Aralık arası okulumuza Fransızca için yabancı öğretmenler gelecek. Bu öğretmenler de Fransa'ya gitmeye hak kazanacak öğrencileri seçebilir. Ve ben de bu gruba dahil olursam(ki öyle de olacak diye düşünüyorum :cool: ) sömestır için çeviri işi yatabilir.

Velhasıl, bir süre daha buralarda yokum gençler. Efe ağabey dışındaki herkesi yanağından şapır şupur öpüyorum.

Edit.
 
Recep benim çevireceğim bölümü söyle artık, söyleyeceğim ben dedin seni bekliyorum ben de.
 
bir çeviri yani bir modun yaması nasıl yapılıyor söyleyin benim ingilizcem çok iyi değil ama vakit bol o yüzden rahatça yaparım herhangibir modu
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top Bottom