Translation Error: feedback
Corrected Translation:
I looked up the sentence that comes out when I give orders to my soliders.
Because some korean said 'this sentence funny'.
I didn't think it was a mistranslation, but I also don't think this translation is the general's tone.
In english is Everybody! Listen to me.
So it's a well translated in korean.
Then why do some Koreans say this sentence is funny?
Because the translation makes the sentence so soft.
It's hard to take it as a general's tone.
My recommendation is
전원! 주목!
or
전 병력! 내 말을 들어라!
Where did you find this error (which conversation, screen, area,...)?: in war field, when order to my troops
Screenshot:
Corrected Translation:
I looked up the sentence that comes out when I give orders to my soliders.
Because some korean said 'this sentence funny'.
I didn't think it was a mistranslation, but I also don't think this translation is the general's tone.
In english is Everybody! Listen to me.
So it's a well translated in korean.
Then why do some Koreans say this sentence is funny?
Because the translation makes the sentence so soft.
It's hard to take it as a general's tone.
My recommendation is
전원! 주목!
or
전 병력! 내 말을 들어라!
Where did you find this error (which conversation, screen, area,...)?: in war field, when order to my troops
Screenshot: