Search results for query: *

  1. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    d'accord avec tout ce que tu dit :wink:
    ayant joué et avancé entre temps, j'ai rencontré plusieurs autres fois le bug du riverland, et comme tu le dit, bug du jeu, tu peut rien y faire
    (d'ailleurs, j'ai rencontré d'autres rois avec le riverland du coup forcément  :mrgreen: , à partir du moment ou ton choix de discussion est "j'ai rencontré blabla un mec qui s'appelle "nom_du_joueur" , c'est qu'il n'y a pas de prétendant et donc un "riverland" )

    pour les dagues en aciers Valyrien, j'ai galéré à les trouver in-game mais je les ai tous trouvé dans la liste de souvenir, mais toujours des titres à la con, il faudrait que je lance le jeu pour te dire exactement qui est qui (c'est pas "ser" mais plutôt des connerie comme "magistrat")
    je regarderais et te tiendrais au courant (mais là ce soir je suis sur du total war, j'ai un peu la flegme de lancer warband là tout de suite)

    pour les lingots d'acier trempé, à priori il n'y a que cet item en plus des armes, donc autant laisser tel quel.

    ps : j'ai 4 ou 5 saves différentes, et quelques screens (dont certaines sont dont j'ai déjà parlé, comme les "riverland") donc, je fait le ménage pour bien te garder que ce qui est utile, et je t'envois çà ce soir ou demain soir.
    dit moi si tu préfère juste la dernière save, ou les 4 ou 5 (je mettais une save de côté par jour environs) , je sait que la dernière est la plus utile, mais as tu besoin des autres pour quelques raisons que ce soit
  2. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    n'oublie pas aussi de prendre la vf de warband native sur ce même forum...
    et de bien lire le "lisez moi" présent avec les fichiers dans tous les cas

    ton problème ressemble beaucoup à un fichier de trad manquant (soit dans acok 5 soit dans warband native)

    "str_bidule_script_machin"

    c'est des lignes que je connais bien, et si tu installe bien les trad, elles sont pas impossibles, mais elles sont très très rare  ((genre çà m'arrive quand on me donne une mission pour tuer des bandits qui .... viennent tout juste de ce faire tuer par un autre seigneur :mrgreen: ))
  3. BL Préparer les mods BannerLords [idées concepts]

    déterrage de post en bonne et due forme  :mrgreen:

    j'ai lu le topic en entier, et il y'a une question qui revient fréquemment, ou en tout cas une référence, et pas des moindre (total war) du coup, étant moi même un grand amateur de la série des TW, et ayant découvert mount and blade en jouant en multi avec des fr sur TW... et bien, j'ai envie d'essayer de répondre à cette grande question.


    qu'est ce qui fait que les batailles sont épique dans les total war ?
    avant de répondre ce que j'en pense, autant vous dire à quel point j'ai joué à cette série (autant en campagne solo qu'en multi d'ailleurs ^^)
    donc, j'ai connu cette série avec rome total war, mais n'y ai pas joué à l'époque, enfin, je ne l'avais pas mais l'ai vu tourné chez un pote quoi, puis j'ai acheté mon premier TW j'ai nommé le magnifique et à mes yeux le plus épique, "médiéval 2 total war".
    Puis vint le fameux "empire total war" qui révolutionna le genre avec des batailles navales aussi grandiose que la série pouvait le faire.
    et là, j'ai joué pendant des années à ses deux jeux jusqu'à découvrir il y'a quelques années que j'étais passé à côté du très bon shogun 2 qui révolutionna le côté multijoueur de la série
    enfin bref, pour moi, il y'a pas mal de chose à dire pour répondre à cette question :


    donc, ce qui fait que les batailles des total war sont épiques, selon moi c'est en grande partie parce que....

    - vue générale de la bataille, possibilité de zoomer au plus prêt comme au plus loin (mais impossible à retranscrire dans M&B sans dénaturé ce qui fait justement que M&B est aussi immersif)
    - une dizaine (voir une 20ene) d'unités sous son contrôle chacune composé de 60 à 120 hommes environs (l'équivalent d'une seule bataille de M&B native sans bidouille dans une seule unité de TW, on comprend tout de suite l'une des plus grande différence)
    - chacune de ses unités est composée d'hommes aux caract identiques (ce n'est pas souvent le cas sur M&B)
    - l'ambiance sonore pardi !!! faites un "mute" pendant une bataille de TW et tout de suite c'est un peu moins épique, ambiance brouhaha de voix quand ils sont en position et qu'il se passe rien, brouhaha de marche en rythme quand il avance au pas... et des cris de bêtes sauvage quand ils chargent !!! puis grosse ambiance de choc quand il y'a contact pour revenir sur un brouhaha monotone d'armes, de cris et de "arrghhh !" ( çà joue beaucoup, parce que çà dynamise le combat, y'a des moment ou l'ambiance est molle, puis çà monte en tension, pour monter en volume jusqu'au choc, et redescendre dans la moyenne pendant un corps à corps bordélique ((à condition évidemment de suivre un lieu de la bataille en particulier))
    tout çà pour dire que TW est presque toujours syncro entre sons et actions, et que M&B est un peu à la ramasse là dessus, un peu trop bordélique tout le temps, et çà devient monotone)
    - dans le même genre, je ne crois pas que nos soldats ai le choix entre marche, marche forcer, et "courir" lorsqu'ils chargent dans M&B. (avec un font sonore toujours aussi syncro)
    pour le coup, dans un TW, en plus de rajouter de l'ambiance, çà peut changer le cours d'une bataille
    - ensuite il y'a tout simplement la taille de la carte, dans un TW même en chargeant dés le début avec la cavalerie, elle n'entre pas au contact de l'ennemi après seulement 30 secondes ^^
    - de plus même si la cavalerie arrive au bout de 30 secondes sur TW, elle tombe face à une armée en position (sur M&B les gars sont encore en train de galérer à se placer au bout de 30 secondes) encore une grosse différence
    - dans un TW, les formations sont rarement rompu, seulement cas exceptionnel ou quand une unité bat en retraite, çà joue beaucoup sur le côté épique. (que serait l'armée de césar si ses légionnaire se déplaçais en rompant sans cesse leurs formations pour se retrouver dans une charge avec un mec devant, et 40 autres 200 mètres derrière tout éparpillé)
    - et évidemment, vu que les formations sont rarement rompus, les mouvements de troupes rendent la bataille épique (prise en tenaille, charge de cavalerie prenant à revers, mur de piques)
    - et donc tout cela amène forcément à une armée ordonnée qui semble se déplacer en rythme, çà se voit bien plus quand les unités sont aux pas en train d'avancer tout doucement vers l'ennemi

    - mais n'oublions pas que chaque bataille épique de TW se termine toujours par une débâcle généralisée qui ressemble plus à rien... enfin si... qui ressemble à une bataille de M&B  :mrgreen: :fruity:


    comment faire pour rendre M&B un peu plus comme un TW sans pour autant le dénaturer (parce que je pense que M&B ne doit pas pour autant perdre son côté immersif)
    j'ai bien quelques idée, certaines seront irréalisable, mais il paraît que ce n'est pas le sujet :mrgreen: , et puis même si c'est irréalisable çà pourra peut être donner d'autres idées à nos moddeurs préférés !

    tout d'abord tout le monde l'aura compris, un des plus gros problème c'est l'ia, entre les mec qui n'arrivent pas à contourner un arbre et ceux qui tourne le dos à l'ennemi parce qu'ils sont plus occupé à taper l'ennemi qui vient de passer rentrer dans les rangs (alors que ceux de derrière s'en occupe) et je ne parle pas de la cavalerie qui ne comprend pas le concept de "charge de cavalerie" qui consiste normalement à dépasser LARGEMENT les lignes ennemis et ne pas rester bêtement dedans  :facepalm:
    enfin bref, à part deux ou trois point, je vais pas m'attarder sur l'ia.
    - si chaque hommes avait dans sa tête (code ^^) l'intention de ne jamais s'éloigner de plus de x pas d'un autre homme de son unités, on aurais déjà un semblant "d'unité"
    - si il était possible de faire en sorte que toute une unité se déplace en (relative) cadence, genre en se calant sur les caract les plus basse du groupe (athlétisme il me semble entre autre)
    - idem pour la cavalerie (à voir aussi s'il faut se caler sur les blesser ou les oublier  :fruity: )
    - et surtout si ces trous du cul !!! savait seulement que ce qu'ils ont devant eux est juste un pu*ain d'arbre et qu'il faut juste faire deux pas sur le côté ...

    çà c'était purement pour l'ia, mais ce genre de truc pourrait être affecté par les ordres avec tout un panel de nouveau ordre (impossible à coder pour la plupart j'imagine  :wink:)
    - gardez la formation / rompez la formation (activer le fait de rester au plus proche d'un autre gars que son groupe/unité même en plein corps à corps)
    - en cadence / au pas / plus vite / moins vite / courrez  (enfin vous voyez le délire, agir sur la marche plus ou moins rapide, et "en cadence" serait tout simplement le fait de ce caler sur la caract de déplacement la moins rapide du groupe)
    - pivotez 10° / 25° / 45° / 90° ((je sait même plus si çà existe pas déjà))
    - augmentez d'un rang / réduire d'un rang (il me semble qu'on peut les mettre en rang et resserrer, mais impossible de choisir le nombre de rangées il me semble
    - charge de cavalerie (consistant en une suite d'action : chargez, continuer tout droit jusqu'à être à x pas de l'ennemi et mode tirailleur temporaire en attendant un nouvel ordre qui désactivera le mode "tirailleur" )
    j'en oublie peut être, çà me reviendra en bataille

    et la partie sans doute la plus facilement réalisable... ou pas, les trucs en vrac qui pourrait soit augmenter l'immersion d'une bataille, soit réduire le côté "toujours la même chose : placement > charge > bordel sans nom > débâcle"
    - ajouter un début de bataille à la total war (tout en restant en vue et gameplay M&b), genre une zone de déploiement par armée de laquelle ont ne peut sortir qu'au bout de 1 minutes par exemple ou 30 secondes, ce qui fait que pendant ce temps les deux armées se place, les cavaleries ne foutent pas le bordel (surtout celle de l'ia ennemi qui vient souvent toute seule se faire laminer bêtement) et la bataille commence avec des armée en place et non pas en train de spawn
    - ajouter des sons d'ambiance pour coller à certains ordres (voir tous, pourquoi pas ^^) en gros, on ordonne une charge générale, en plus des sons habituelle du jeu, on aurais un fichier audio de gars gueulant en chœur jusqu'au contact par exemple, ou juste 2 ou 3 secondes... (ce genre de sons pourrais s'activer au moment de l'activation des ordres liés justement)
    - et ce genres de sons d'ambiances peuvent s'accompagner de voix "chaaaargezzzz" etc....
    - pour rajouter de l'ambiance, un truc assez mortel serait, des gars qui tapent sur leurs boucliers en gueulant, (je crois qu'en jeux les gars le font parfois) mais si ils le faisait tous de façon généralisé quand ils sont en position en train d'attendre une charge par exemple, çà pourrait donner un côté bestial et épique aux bataille ^^ (un genre de boomboomBOOMBOMM !! à la viking :razz:)
    - côté ambiance, il pourrait y avoir des railleries aussi, du style, des gars qui montre leurs cul aux ennemis de temps en temps (bon là çà demande des animes, mais je suis sûr qu'avec de l'imagination certaines animation d'arbalétrier pourrais être détournée ^^... quand ils se baisse pour recharger)
    - rien que des railleries sonores compréhensible donnerais un plus (j'ai entendu un "monjoie ! saint-denis !" quelque par dans le topic ^^)
    - une gestion de l'endurance des gars (et nous même) et des chevaux pendant la bataille, à condition d'avoir une bonne gestion de, marche, marche rapide, course avec la possibilité d'ordonner tout cela à nos hommes (viking conquest gère se genre de truc, mais de façon très simpliste)
    - une gestion du moral pendant la bataille, les gars commencent avec le moral qu'on as sur la carte du monde, et leurs moral peut monter/descendre pendant la bataille selon certains événement, genre commandant ennemi à terre, moitié d'effectif perdu, commandant à porté (perso joueur / compagnon / seigneur) donnant un bonus de moral, etc
    avec la possibilité que nos propres troupes ne répondent plus aux ordres, partent en retraites, voir fonce dans le tas furieusement
    en fait, çà existe peut être déjà, mais ayant en permanence 99 % de moral dans mon armée, même quand je me retrouve à 10 contre 100, je vois personne fuir de son propre chef de mon côté ^^


    enfin bon, je pourrais avoir encore plein d'idée (je n'ai pas parlé des idée liés seulement à la carte du monde) mais je vais m'arrêter la pour ce soir...
    c'est que çà fait un gros pavé pour un déterrage de post

    bon aller je peut pas m'empêcher de continuer :
    Chayee said:
    FantasyWarrior said:
    Une bataille total war : j'ai deux troupes de fantassins (m&b ne permet pas 'avoir deux troupes de fantasins !) une troupe d'archers et deux troupes de cavaliers.
    l'ennemi as la même chose en face.

    J'attaque avec ma troupe d'archers les deux troupes de fantassins ennemi, la cavalerie ennemi charge mes archers, j'envoi vite mes fantassins les arrêter, mes archers courent a l’abri (ils ne peuvent plus tirer) l'infanterie ennemi plus embeté par mes archers avance vers mes fantassin en train d'arrêter sa cavalerie, les prend par l'arriere et je perd la bataille.

    Si si tu peux dans mount and blade au niveau de la gestion de ta troupe total tu peux créer des groupes d'unité qui sont préenregistré pour la distribution d'ordre de 1 à 9 (le 0 étant une sélection de tous)

    et je serait d'accord avec fantasywarrior , même si ce que tu dit n'est pas faux en soit chayee...

    effectivement, on peut avoir 9 groupes différents dans M&B... mais impossible d'avoir 3 groupes du même type de d'hommes (genre "archer d'élite khergit" , à part sur certain mod où il me semble qu'on peut scinder en 2 groupes, impossible d'en avoir 3 de la même unité de toute manière quelque soit le mod, j'en suis pratiquement sûr
    et effectivement, si on pouvais avoir 5 groupes d'infanterie du même type (exactement la même infanterie) cela rajouterais un gros côté tactique, de plus une telle possibilité dans M&B rajouterais quelque chose d'impossible à faire dans TW : créer des unités composer à la fois d'archer de fantassins et de lanciers par exemple, et avoir ces 3 mêmes unités identiques pour le coup....

    la seule façon que je vois de rendre cela possible et que ce soit intuitif pour le joueur, c'est de créer nos groupes de la même manière que l'on gère une garnison... ou les prisonniers
    en gros, on supprime la façon de faire normale qui est "je clique sur un type d'homme > je clique sur son groupe actuel > je change son groupe actuel" hop, on met çà à la poubelle ^^
    et as la place :
    - à gauche, où apparaît habituellement les gars qu'on peut recruter après une bataille, ou les gars en garnison, à la place, on as des boutons "groupe 1" "groupe 2" etc etc...
    - de base, dans mon exemple on va dire que toute l'armée est dans le groupe 1
    - je vois donc toute mon armée à droite, et lorsque je clique sur "groupe 1" à gauche", je vois également toute mon armée
    - maintenant, je veut composer le groupe 2, je clique donc sur le bouton "groupe 2", et donc à gauche, il n'y a personne qui n'apparaît, à droite je vois toujours toute mon armée
    - et là, je clique sur mes 60 archers bidules (à droite) > puis je clique sur, "affecter aux groupe" une fois
    - je vois donc 1 archer bidule dans mon groupe 2 (à gauche)
    - et puis je clique une deuxième fois pour en ajouter un 2ème, etc
    (( il y'en as donc maintenant 58 dans le groupe 1 (à gauche) mais je vois toujours "60" à droite ))

    enfin bref, ce serait le même principe qu'une garnison, sauf qu'il y'a 9 garnisons possibles (mais je doute fort que ce soit facile à réaliser)
    et après on as le problème de l'ia qui aura de toute manière toujours 3 groupes comme on le sait...
  4. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    ok, pas de soucis, t'a déjà fait un travail de fou  :mrgreen: ... puis malgrés les truc chelou que j'ai en ce moment (je vient de tomber sur une mission comme les voleurs de vin qui volait le fromage  :wink:, avec en plus des str_bidule non trouvé... mais normalement çà reste jouable .... même si je doit traquer le... conflans loool... (conflans qui sont des alliés)
    enfin tout çà pour dire que je te met des saves de côté avec screens, comme çà t'aura deux ou trois saves au lieux d'une seule. et les screens pour t'indiquer direct l'erreur et le contexte

    et pas d'inquiétude, même si t'est pas dessus pendant une semaine, c'est pas la fin du monde,  :wink:

    ps : malgré tout, tant que je joue et que je découvre des truc, je t'enverrais soit par mail soit en postant ici, les deux trois truc sur lesquels je tombent (histoire que je ne perde pas le fil moi même) puis çà t’évitera d'avoir un mail de 40 screen et 30 problèmes d'un coup  :razz:

    ps : surtout que de plus en plus, les problèmes que je rencontre semble plutôt être liés au mod en lui même, genre des oublis de variables, ou mauvaise variables...
  5. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    ok, je comprend mieux l'idée, merci pour l'explication.

    sinon, euuh, je vient de tomber sur un bug qui vient directement de acok 5 je pense.

    le lord commandant jeor mormont, j'ai l'option de dialogue "j"ai rencontré au cours de mes voyage quelqu'un qui se fait appeler rhaegor"
    (parce que évidemment, j'ai parlé à un moment au mec qui revendique le trône de la garde de nuit, tu sait les gars dans les autres cour royale)
    et évidemment, ce mec n'est pas rhaegor, puisque dans ce cas là c'est le nom du joueur (je pense que tu t'en doute vu que tu as mes saves  :mrgreen:)

    ensuite je clique, puis on as le fameux message habituelle ".... peu de gens se risque à mentionner ce nom en ma présence ... blabla" là y'a pas de variable à prioris...
    puis tu continu, et t'arrive sur le lord qui te dit seulement "2 riverlands" et çà reste jusqu'à ce que tu quitte la conversation il me semble...


    l'autre jour, j'ai fait un ptit google trad juste pour voir les nouveautés du acok 5 sur son changelog, et il me semble avoir vu justement une histoire de bug en parlant à quelqu'un qui te répondait "riverlands" au lieu du bon truc, donc soit le même bug est encore présent dans acok 5 original... soit ce bug date de suffisamment longtemps pour que la variable erronée soit restée dans la trad sans que personne n'y fasse gaffe (et en même temps, faut à la fois rencontrer le prétendant au trône de la garde de nuit, et à la fois aller au nord rencontrer le roi de la garde de nuit, sans compter que les seigneurs de la garde de nuit semble peu enclins à se battre et conquérir des terres... sur ma partie ils semblent bugué, en mode ils restent aux même endroit sans vraiment rien faire (au moins pendant 5 ou 10 minutes et bien sûr hors d'un chateau en attente comme çà)

    enfin bref, à voir si c'est la trad fr qui pose le problème, ou si le bug est présent en anglais

    ps : ce soir j'ai pas trop la foi de lancer le jeu en anglais pour tester tout çà  :mrgreen: , mais je vais garder une save de côté (je suis juste à côté d'eux) si tu as besoin de celle là en particulier hésite pas. sinon je vais jouer un peu avant de te filer une save de ce soir.

    ps 2 : si besoin aussi j'ai pris des screen de la discussion buguée.

    edit : bon, curieux que je suis je vient de tester en anglais, aller lui reparler, mais évidemment, c'est les dialogues qu'ils ne te disent qu'une seule fois...
    donc à la limite, tu peut prendre la dernière sauvegarde que je t'avais filé, tu va au nord (je crois qu'en mode triche tu peut te tp si j'ai bien compris) tu trouve le lord commandant, et tu aura accès à l'option de dialogue que je n'ai plus du coup normalement, ainsi déjà on sera fixé si çà vient du mod ou de la trad, bon après si çà se trouve t'a un moyen bien plus rapide via les .csv :mrgreen:

    edit 2 : presque le même problème avec rob stark, tout pareil, "nom du joueur" au lieu du véritable euuh... [revendicateur] ^^ ... et ensuite seulement  " 2 " sur deux message d'affilé, là où il est censé t'expliquer l'histoire du gars illégitime, comme le lord commandant mis à par qu'il n'y a pas le mot "riverlands" cette fois
  6. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    bah après si il as mis des noms générique autant laisser tel quel... sinon on risque de se retrouver avec des trucs bizzares ^^ (genre, une même arme pour deux ou trois graphismes différents, qu'on aurais renommé trop précisément  :mrgreen:... et après on sera perdu)
    si il avait été précis, je me serait penché la dessus, mais bon, autant être précis là où il est précis, et générique là où il l'est resté

    pour le bouclier normand, t'a cas l'appeler "bouclier nordien"  :mrgreen:  (mais je suis pas sûr que les nordiens l'utilisent  :wink:)
    parce qu'il me semble que l'écu se trouve plutôt chez les marchands d'armures des terres de l'ouest, le bief, etc, (enfin le centre de westeros) donc c'est très bien comme çà je pense

    en parlant de bouclier, j'ai vu que tu as changé le "bouclier en bois de fer" en "bouclier en fer" ou "acier" je sait plus, pour le coup c'était bien une erreur à la base ? où en anglais il l'as aussi appelé "bois de fer" (qui ferait référence à l'arbre dont le bois est plus dur que le métal blabla" enfin, un bois particulier à westeros quoi)

    Comme tu as l'air de te poser la question, je t'invite à faire générer les fichiers anglais .csv par Warband, comme ça tu verras par toi-même ce que Cozur a écrit.
    tu me parle chinois là  :shock:... je suis pas trop caler sur le modding en soit, même si... disons que je comprend un peu les principes de bases, en gros, je lance le jeu en anglais ? sur ma save, pour générer les fichiers .en et ainsi avoir les .en et .fr identique en terme d'entrées, etc...

    ps : sinon, demain soir je t'enverrais ma dernière save qui datera certainement de cette nuit, je vais essayer de monter aux nord, à la garde de nuit et déclencher une (ou plusieurs) quêtes là haut ^^...
    là j'ai passé les 300 jours in-games et... je doit certainement approcher les 400... car je suis en l'an 300... héhé
    j'ai hâte de voir les marcheurs blancs débarquer dans la partie (je les ai entre-aperçu dans la liste des faction en anglais l'autre jour)
  7. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    au fait, je vient de penser à un truc à propos de mon mail...
    tu sait avec l'histoire de la 1.173, bin je sait plus si au moment du mail j'ai ré-appliqué la bonne trad de warband, j'ai un doute.
    (genre des truc comme : "... rentrer dans l'ennemi" au lieu de "charger" viennent peut être de là ... :roll:

    et aussi pour être sûr, on est d'accord qu'il n'y a aucune différence (même pas un caractère ^^) entre le fichier de trad warband sur ton site, entre 1.172 , 1.173 (genre tu n'a pas remis de fichier quoi)
    normalement j'ai ré-appliqué la trad 1.172 depuis.

    ps : histoire que je trouve pas des "fausses" erreurs  :mrgreen:

    ps 2 : en tout cas un truc sûr, le "glaive" au lieu de "lance" ou "pique" ou autre, était déjà là depuis un moment, mais à chaque fois je zappais ce truc
    et en parlant d'arme, je vient de voir une  "voulge" au lieu de "vouge"
    je vais me pencher sur les "armes", je sait pas comment elles ce nomment en anglais, si c'est assez généraliste, ou s'il a été précis (parce qu'en tout cas, la vou(l)ge en est bien une...
    parce que si en anglais il a été précis, alors en français c'est plutôt généraliste, du genre, "lance" pour au moins 2 ou 3 sortes d'armes d'hast différente...
    en regardant sur wikipédia "arme d'hast", on peut avoir une bonne idée de la différence entre, pique, vouge, lance, hallebarde, etc selon la forme de la lame entre autre

    dans le même genre, là je m'avance pas trop, mais y'a peut être des "fauchards" pour désigner des grosses lames qui devrait peut être, être "coutelas" ou je sait pas trop, mais à priori, en français, un fauchard c'est plutôt une arme d'hast avec une sorte de grande lame (genre une faux de guerre quoi)

    enfin, c'est peut être le même délire que pour les boucliers, la trad de la 2.0 à peut être été très généraliste là dessus.

    edit :  pour le fauchard/coutelas ... je vient de voir un couperet, donc à priori c'est bon, c'était peut être avant que je remette la bonne trad de warband que j'avais vue çà...
  8. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    exact pour la date, bien vu, j'avais pas fait plus attention que çà, et jusque là je me disais que çà devais être le jour depuis le début de partie (genre je regarde surtout le jour du mois pour la paye ^^) du coup çà m'a sauté aux yeux hier ou avant-hier quand je me suis dit (mais çà fait plus de 100 jours que c'est 299 !! :mrgreen:)

    pour le coup de la chronologie, effectivement je comprend mieux, mais malgré tout il me semble que certains seigneurs in game dates de quelques années avant le début de la saison 1 (m'enfin pas sûr, je suis pas du tout incollable sur game of throne ^^)

    sinon quelques petits trucs au passage, loin d'être le plus important:

    - les seigneurs hightower ainsi que le chateau je suppose peuvent être renommé en "grand-tour" (d'après la page vf <> vo du site que tu as filé l'autre jour)
    - et dans le même délire, je vient de passer à côté du village "greenfield" en me disant qu'il y'avait très certainement un lien avec les "verchamps"  :wink:
    - et puis un truc tout bête sur lequel je vient de tomber sur la même page :  "Lord of the Arbor" = "Seigneur de la Treille" et là, j'ai eu l'illumination... je me suis dit "mais c'est bien sûr !!" le "vin d'arbor", j'ai jamais compris de quelle ville il venait  :facepalm: , tapis de qohor et de myr, çà ok, facile, le sel de "salins", çà logique, les fourrures au nord tout le monde s'en doute ^^ mais le vin d'arbor j'ai chercher longtemps ^^ (bon après, je vais pas souvent à la treille) 
    du coup, je sait pas ce que t'en pense, mais éventuellement l'appeler "vin de la treille", même si c'est moins classe, çà pourrait être beaucoup plus clair

    ps : je t'ai aussi envoyé un mail avec ma dernière save (d'hier, avant le pack de minuit et de tout à l'heure) et pas mal de screen qui valent mieux qu'un long discours et t'aiderons surement mieux pour le contexte

    edit : bon à priori, à la treille, ils produisent même pas de vin d'arbor, mais je sait pas trop si au fil du temps les productions locales peuvent bouger, donc bon, à voir si c'est utile de changer le nom... peut être pas...
  9. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    oui c'est clair, au moins en laissant tel quel, on est pas perdu pour comparer dans chaque ville (je fait gaffe en ce moment aux modificateurs)
    tient par exemple là j'ai dans mon inventaire (tu doit peut être l'avoir sur ma dernière sauvegarde)

    épée d'arme forgée ayant subit une trempe

    le forgée... c'est pas un modificateur je crois, c'est le nom de l'arme non ? "épée d'arme forgée"
    je vais voir si je trouve des "épée" tout cours, sinon autant raccourcir à "épée"  :mrgreen:

    ah et pour les sabres c'est vrai tu as raison,un sabre peut très bien être non courbé, à vrai dire c'est surtout le tranchant qui compte il me semble, un seul tranchant = sabre , double tranchant = épée
    (et aucun tranchant = mousquet ^^)

    edit : en prime je t'envois une nouvelle save, à l'instant les dothraki rentre réellement en jeu, en fait j'avais leurs seigneurs dans la liste des perso, mais ils n'étaient pas en jeu... çà veut dire que la page de leur royaume devrais afficher quelque chose...

    edit 2 : je confirme du coup que "épée" tout cours existe aussi
    et le "habit en laine" il me semble que c'était "étoffe de laine" avant (je vient de le voir en jeu) j'avais pas fait gaffe parce que c'est une ressource peu rentable pour mon commerce ^^
  10. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    je joue sur steam, c'est pour çà que je n'avais même pas fait gaffe  que la version avait changé il y'a quatre jours, j'ai mis warband en "garder toujours à jour"
    et c'est c'est vrai que le passage de la .172 à la .173 ne m'a même pas sauté aux yeux, çà doit être un patch pas très lourd.

    le remplacement de "ayant subi une trempe" par "en acier trempé" vu qu'à ma connaissance seul l'acier est trempé.
    il faut que je vérifie au fil de mes voyage si il n'y a pas par exemple des "épée en fer" au lieu de "épée en acier" du coup.
    parce que dans ce cas il faudrait alors remplacer tous les objet en fer (à part peut être les lingots) et les mettre en acier.
    d'après wikipedia, l'acier est un alliage de fer et de carbone, le carbone étant là suite à une réaction entre le fer et le charbon (j'ai lu vite fait en travers ^^)
    donc vu qu'il y'a "lingot de fer" et "caisse de charbon" en jeu, çà tient parfaitement la route de remplacer toutes les armes et armures de "fer" ou "métal" en "acier" ce qui nous donnerais un jolie traduction pour la plus par des objets.

    maintenant je vais aussi faire gaffe aux modificateurs, est ce que "avec des cabosses" se retrouve sur n'importe quel items, ou est ce qu'il n'affecte que les armes et armures en "acier"
    idem pour "en lambeaux", est ce que seul les vêtements en textiles sont affectés ?
    il faut juste que je surveille çà au fil de mes voyages (parce que c'est impossible à vérifier à partir d'une seule ville)

    le mod contient tellement d'armes, armures, et chevaux différents (en terme de visuel), sans compter les différents biens commerciaux et la bouffe
    mais je sait par exemple que la bouffe n'est concerné seulement par une partie des modificateurs (que je n'ai pas copier ici) et idem pour les chevaux qui ont leurs propres modificateurs
    donc à voir si c'est pareil pour les "habits en textiles" , les armes , et les armures en "dur"
    si chaque types à sont propres modificateurs, c'est déjà beaucoup plus simples pour trouver des mots français passe partout ...

    ps : si tu veut regarder en jeu les modificateurs sur le max d'item différents sans y passer 3 heures à voyager, met toi par exemple à "Salins" et voyage entre "salins" "viergetang" "sombreval" "port-réal" et "hull" çà reste des villes très proches, et y' a rarement des brigands qui traînes dans les environs... vue le bordel que çà devient dans ma partie entre les royaumes, y'a trop de seigneurs dans les alentours pour laisser tranquille les bandits  :mrgreen:

    (c'est marrant de ne pas prendre part aux guerres, et de voir comment l'ia évolue)
    ah et j'allais oublié, à propos des villes y'en as peut être une que tu peut traduire pour garder une certaine logique, il y'a "sweetsister"  alors qu'on as bien "les trois soeurs" pour le royaume et "longuesoeur" et "petitesoeur" pour les chateaux ...
    j'ai trouvé une traduction en "belle-soeur"
    http://fr.world-of-westeros.wikia.com/wiki/Les_trois_soeurs
  11. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    pas mal les sites j'avoue, très pratique... et du coup en comparant avec les infos du wiki, le mod, et ce que je me rappel de la série (je n'ai jamais lu les livres) je me suis rendu compte d'un truc

    le mod acok est une adaptation libre (très libre) et anachronique... :ohdear:

    par exemple, il y'a le roi Aegon, qui n'est pas vraiment censé être là au même moment que rob stark il me semble
    en fait c'est blindé d'anachronisme.

    tout çà pour dire que c'est pour çà qu'on as du mal à trouver les bonnes infos anglais/francais pour certains perso/lieux ... puisque si il y'a anachronisme sur les seigneurs/maison/faction il y'en as forcément sur certains lieux (et du coup, par exemple, aegon et les événement qui y sont liés sont apparemment seulement cité quelques-fois dans les livres...

    http://fr.gameofthrones.wikia.com/wiki/Conqu%C3%AAte

    regarde en bas de la page, "presqu'île de claquepince"  :mrgreen: ta traduction pour la faction est parfaite héhé (remarque c'est peut être là que tu l'a eu)
    d'ailleurs je vient de chercher en jeu, parce que çà m'intriguais et justement : il y'a un fort qui s’appelle "ile crabe"  pour le coup, il serait plus juste de l'appeler "presqu'île claquepince"
    - dans le même genre, j'ai remarqué sur le wiki que les seigneurs de la maison "gardener" (que tu as peut être changé en verchamps) ou j'ai rêvé ^^ (il me semblais avoir croisé un ser "gardener dans l'aprèm) enfin bref d'après le wiki, la maison gardener devient tout simplement "maison jardinier" en francais...  donc tous les "verchamps" serait des "jardinier" ^^
    ce qui d'ailleurs, en francais marche très bien pour faire comprendre leurs liens avec "haut-jardin"

    sinon pour l'ambiance, il y'a les hors la lois de king's'wood que tu peut traduire par "la Fraternité Bois-du-Roi" donc euux "frères Bois-du-rois"
    http://fr.gameofthrones.wikia.com/wiki/Fraternit%C3%A9_Bois-du-Roi

    bon j'y retourne vite fais avant de me coucher, je vais me pencher sur les item à chaque fois que je passe en ville pour commercer (et comme je fais que çà ^^) et faire gaffe aux noms des bandes de hors la lois... je commence à savoir où spawn telle ou telle bande in game, donc me reste à voir si leurs noms correspondent à leurs lieux de spawn

    ps : c'est marrant à force de le voir çà me sautait pas aux yeux, mais "épée incurvée" ce serait pas plus logique de le changer en "sabre" ...
    et pour les modificateurs d'item, j'avoue que çà risque d'être compliquer, en fait, à la lecture çà donne parfois des truc pas très beau:
    "chaussure en cuir en loques" etc
    en fait, de ce que je vois, soit, bannir les "en" du fichier item_kinds, soit les bannir du fichier item_modifier
    par exemple çà pourrait donner "chaussure de cuir" en loque
    à l'inverse, enlevé tous les "en" des modificateurs, çà obligerais à trouver des mots qui fonctionne à la fois avec du cuir et du fer si tu vois ce que je veut dire... (à moins que le jeu les diffère déjà)
    genre "chaussure en cuir déchiré" çà marche pas avec "botte en fer" ^^
    d'ailleurs en parlant des modificateur "avec des cabosses, peut être remplacer par "cabossé"

    mmhh, en fait çà pourrais être dans le genre (c'est juste pour te donner des idées, je m'attarde pas vraiment sur la correspondance avec les termes originaux en anglais)

    Code:
    imod_1164|Correctif bug langage
    imod_plain|%s quelconque  ------------->> ok
    imod_cracked|%s avec des fissures ---->> fissuré(e)  (évidemment, feminin, masculin, virgule ou pas, faut choisir)
    imod_rusty|%s avec de la rouille ------->> rouillé
    imod_bent|%s en mauvais état --------->> lamentable
    imod_chipped|%s d'une grande usure -->> ok çà passe
    imod_battered|%s avec des cabosses --->> cabossé (mais le "avec" permet d'oublier le genre)
    imod_poor|%s médiocre 
    imod_crude|%s sommaire
    imod_old|%s d'un grand âge
    imod_cheap|%s au rabais
    imod_fine|%s de qualité ------------------>> d'une bonne qualité (cf : tapis de myr de qualité)
    imod_well_made|%s de fabrication soignée -> d'une...... (idem, cf : tapis de qohor... ^^)  ou carrément, le changer par "travaillé"
    imod_sharp|%s d'un bon tranchant
    imod_balanced|%s d'un bon équilibre
    imod_tempered|%s ayant subi une trempe ---> peut être qu'un simple  "trempé" ferais l'affaire ( cf :... en acier trempé) 
    imod_deadly|%s de la mort  -------------------> "magistral(e) ... je l'ai jamais croisé celui là, mais pour le fun je me ferait ma propre traduction ^^ "de la mort qui tue"
    imod_exquisite|%s admirable 
    imod_masterwork|%s de maître ---------------> d'une fabrication de maître (cf : jarre de vin de ....)
    imod_heavy|%s robuste
    imod_strong|solide %s
    imod_powerful|%s d'une grande puissance
    imod_tattered|%s en loques    ------------------->> abîmé
    imod_ragged|%s en morceaux ------------------->> déchiré (mais çà fonctionne pas avec tout ce qui est en dur, "métal" etc)
    imod_rough|%s rustique
    imod_sturdy|%s très robuste
    imod_thick|%s d'une bonne épaisseur
    imod_hardened|%s rigide
    imod_reinforced|%s très solide
    imod_superb|superbe %s
    imod_lordly|Grandiose %s

    bon après j'avoue, c'est pas facile, on peut pas choisir le genre j'imagine. à savoir que la majorité des items sont au féminin, jarre de vin, caisse de charbon, épée, dague, botte, armure, etc... enfin je pense qu'il y'a beaucoup plus d'item feminin que masculin... rien qu'avec les armes et armures ^^

    et aussi, j'ai vu des "destriers rembourrés" peut être que je me trompe et que c'est bien çà, mais ce ne serait pas plutôt "destrier débourré"  (parce qu'a par son armure, je vois pas ce qu'on peut lui rembourré au destrier)
    si en anglais c'est bien sous entendu qu'il as une armure
    d'ailleurs, en regardant bien, je me demande si les chevaux ont bien été traduit sur la 2.0 , et j'ai pas l'impression...
    en regardant vite fait, j'ai l'impression qu'on devrais avoir) "destrier lyseni" ((du lys)) au lieu de destrier rembourré....
    ce serait donc pour çà qu'il y'a les mêmes noms partout pour les chevaux avec des caractéristique légèrement différentes
    en fait ont devrais avoir "cheval dornien" "destrier nordien" etc, etc, etc et même peut-être leurs couleurs, "noir" brun", etc, y'en as pas mal de différent j'ai l'impression alors qu'in game ont as qu'une dizaines de noms différents à tout casser, après comme je n'achète pas des chevaux tous les jours, je fait pas attention si deux "destrier" (de même qualité) trouvé dans deux ville différentes ont toujours les même caract ou pas ((mais il me semble bien qu'il y'a anguille sous roche avec les chevaux))
  12. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    mmh, je crois que tu va t'arracher les cheveux pour le "ne" ...
    je m'amusais à regarder un peu à quoi ressemblais les fichier.csv

    (j'ai regarder vraiment vite fait) j'ai pas trouver les textes d'événement aléatoire des compagnons, du coup je me demande si çà viendrait pas d'un fichier de warband, voir du fichier "menu"
    je sait pas trop comment fonctionne le jeu pour aller chercher les textes, mais j'imagine que desfois il fait des puzzles de différentes phrase, du coup si le "ne" est tout seul quelque part.... v'la la galère  :shock:

    sinon, je me suis amusé à regarder les fichiers pour les troupes, les factions, les items, et les villes (c'est vrais qu'ils sont facile à modifiés)
    je crois que je vais m'amusé à les modifier à ma sauce, genre, trouver des noms français correspondant aux noms anglais restant au niveau des villes (mais pas toujours si simple, parfois la traduction sonne pas bien du tout ^^)
    pareil pour les faction et les troupes je vais regarder çà, surtout quand j'aurais rencontré tous les types de brigands, et que je saurais à quoi ils correspondent (par exemple entre les camps de "voleur" etc, et le nom quand ils se baladent sur la carte, cà correspond pas toujours à première vue (tous les pilleurs je vais les mettre en "pillards"
    déjà je vais remplacer le peuple libre par "les sauvageons"
    techniquement "peuple libre" est bon d'après le wikia de game of throne cf: "Le "Peuple libre" est le terme utilisé pour désigner les personnes qui vivent au-delà du Mur. Les personnes au sud du mur les voient comme des barbares et les appellent des sauvageons"
    mais du coup comme ont est du sud... on devrais les appeler les sauvageons  :mrgreen: :fruity:

    enfin bref, je vais m'amuser à corriger des petit truc plus pour le confort et l'immersion, que pour la compréhension
    (si tu veut je t'enverrais çà quand j'aurais fait... les villes par exemple, je trouve plus immersif d'avoir que des noms de villes francisé, mais il faudra certainement que je traduise comme au cinéma... pas forcément littéralement, et certain devrons certainement rester en anglais pour une meilleure compréhension, mais je sait pas si çà oblige à corrigé dans d'autres fichiers, ou si le jeu viendra toujours chercher le nom dans le fichier des villes

    ps : si je change , grey garden, par "gris-jardin" il faudrait alors que je change le seigneur greyjoy en "grisejoie"  :roll: mais, après on à plus les repère de la série lol...
    ps 2 : à est j'ai repéré une faute dans le fichier "game-menu-fr" de "...warband"
    pas mal de fois on as "marchant" au lieu de "marchand" ^^
  13. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    avant que j'oublie, ton premier post en début de sujet n'est pas à jour, peut être que tu devrait éditer pour annoncé que la trad est complète (bien que çà le soit dans le titre, ont sait jamais ^^)
    c'est juste que le rouge çà fait peur sur le premier post :mrgreen:

    bon sinon, je vient de t'envoyer ma save que je vient de faire à l'instant.
    j'ai 2 nouvelles factions qui entre dans la danse, la maison targaryen et ... mmh "un nom dothraki"  peut être justement l'appeler la faction "dothraki"
    m'enfin, pour les dotrhaki, en fait, les seigneurs rentre en jeu sans terres, donc peut être attendre qu'ils aient des terres pour voir ce que çà donne

    pour les targaryen en revanche ils arrivent, et direct ils prennent d'office un fief existant (je vais pas spoiler)

    sinon j'ai aperçu une faute dans un texte de compagnon (quand ils sont pas content ou qu'ils se chamaillent)  j'ai retenu la phrase, faudrait que je regarde si ma screen à bien été prise à la limite (je me suis pas encore penché sur les screen si impr écran les mettaient dans un dossier, ni où est le dossier ^^)

    la phrase était "j'étais ne train de parler à vos hommes" (la faute en gras, j'ai peut être fait des fautes de conjugaison en recopiant ^^)

    ps : quand tu corrige des trucs, tu met à jour ton fichier en téléchargement ?  savoir si çà vaut le coup que je le reprenne pour pas découvrir des fautes que tu as déjà corrigé
  14. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    je t'envois ma sauvegarde de suite (je joue en mode "on ne quitte pas sans sauvegarder" = une seule sauvegarde possible sur la partie
    ((ce mode pourrais d'ailleurs être traduit par "mode : homme de fer, une seule sauvegarde" ^^, c'est comme çà qu'ils l'appel dans les autres jeux))

    tient en bonus, j'ai deux nouvelle fautes de frappe :
    - recrus indépendant (les gars que tu recrute en ville à MYR ou dans à peut prêt n'importe quelle cités libre d'ESSOS, d'ailleur, le texte est bon quand tu le regarde dans ton groupe)
    j'en est un d'ailleurs dans mon armée sur la save je crois, c'est plutôt quand tu les recrutes en ville que le texte n'est pas bon, genre "recruter indépendant, blabla" çà c'est bon, ensuite soit y'en as pas, et si y'en as tu refait "recruter pour x pièces" et là je crois qu'il y'a la faute, "x recruse indépendant souhaitent vous rejoindre"
    c'est dans les villes d'ESSOS que tu peut en recruter

    - et une autre que je trouve drôle "chavalier du conflans" (au lieu de cavalier) parce qu'il y'a le chavalier léger et le chavalier lourd  :lol:
    tu devrais presque le laisser le chavalier ^^...
    - pas vraiment une faute, mais j'ai remarqué qu'il y'a vais pillards, et pilleurs (chef des pilleurs, cavalier des pillards par exemple) ce serait peut être plus approprié de mettre "pillard" partout

    sinon, c'est vrais que ma partie avance... mais pas forcément mon "futur" règne ^^...
    en fait, au tout début j'ai passé au moins 50 à 70 jours dans une armée d'un seigneur sur ESSOS, pour avoir quelques deniers sans me prendre la tête à esquiver les brigands ^^
    une fois que mon seigneur à perdu une bataille de 200 vs 200 environ, j'ai déserté (bataille où j'ai du aller chauffer les gars d'en face tout seul parce que aucune des deux armée ne voulais engager le combat ^^

    mais surtout, ce qui fait que ma partie avance vite, c'est parce que j'ai décidé de me soumettre à aucun royaume, pour ne avoir les désavantage d'une guerre que je ne voudrais pas en tant que seigneur d'un royaume, mais pour garder tous les avantages de toutes les guerres en tant que commerçant ^^
    ce qui fait que je vadrouille partout aux quatre coins des deux continents, que je recrute des hommes partout (pour tester tous les soldats différents)
    et surtout, dans chaque ville ou je passe, je fait une petit coup de "évaluer les prix" , ce qui a pour effet de faire avancer presque 2x plus vite la partie à force

    ps : j'ai réglé aussi en économie et politique "haut/expérimental" qui pour le moment me semble plutôt pas mal foutu, tu n'attend pas 3 plombs que les villes régénèrent leurs marchand, j'ai l'impression que çà change (pas de beaucoup) à chaque passage de caravane marchande (et de fermiers), donc parfois juste le temps passé pour évaluer les prix, tu peut avoir 2 ou 3 nouveaux item chez le marchand de bien ^^

    ce mod est vraiment bien foutu ^^

    il y'a l'air d'y avoir pas mal de truc scripté/forcé aussi, genre certaines déclarations de guerre semble être déclenché à des moments précis, et des arrivées de nouvelles factions (y'en as pas des centaines non plus ^^)
    par exemple : il y'a la faction crackclaw point ?!!.... dans ma partie... je vois pas à quelle faction çà fait référence (peut être que ce n'est pas dans les films mais dans les livres)
  15. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    :wink:  je suis en train de jouer là, et justement, je savais que j'en avais oublié une dans le même genre "grape de raisin"  au lieux de "grappe"  (je voulais édité, mais ta déjà répondu... ^^)
    bon, pour les autres, je vais noter au fur et à mesure, et quand j'aurais une petite liste je t'en ferais part.

    allez j'y retourne pour toute la nuit, y'a l'air d'y avoir du nouveau dans cette 5.0 ...  y'a le peuple libre qui rentre en action (les sauvageons en fr dans la série  :wink:) et apparemment il y'aurais les géants avec eux ?!! (l'un des géants est un seigneur) , faut que j'aille voir çà, s'ils ont moddé les géants.... alors peut être que les dragons..... mmhh ... nan ce serait fou ...



  16. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    encore merci à toi, je télécharge çà de suite, maintenant c'est à nous autres de bosser  :mrgreen:

    en parlant de fautes de frappe, il y'en as une qui est présente depuis la 2.0 (sauf si tu l'a corrigé dans cette dernière version) ,  "pot de buerre" au lieux de "beurre" (enfin je pense, ou alors le buerre serait une spécialité de westeros ^^)

    allez, je vais de ce pas continuer ma partie avec ta dernière traduction.

    ps : je ne les ai plus en tête, mais il y'a aussi quelques mots qui, bien que théoriquement bien traduit, pourrait être remplacer par d'autre afin d'être plus approprier aux différents contextes où ont les retrouve, je suppose que c'est le genre d'info qui t'intéresse aussi ?
    dés que je croise un truc qui me saute aux yeux je me le note quelques part

    et ont ne dira jamais assez, merci... nous autres anglophobes  :mrgreen:
  17. WB [Traduction terminée] A Clash Of Kings - ACOK 5.0

    Tout d'abord... un grand MERCI  :grin: à toi pour ce travail magnifique, je me suis remis à warband il y'a une semaine, et me suis dit, tient, est ce qu'ils y'a une traduction pour ACOK 3.0, mais en fait on est déjà au 5 etc, etc, et puis j'ai découvert ton post  :mrgreen:... M.E.R.C.I...

    Vu le temps que t'a passé là dessus, je me doit quand même d'aider si possible (je comprend rien à l'anglais ^^) à ma façon (je suis le genre de joueur qui clique sur le moindre onglet dispos juste pour voir ^^, enfin bref, j'explore les moindres actions possible in-game, etc, etc, etc.

    donc, à première vue (j'ai pas finis toutes les quêtes du jeu non plus, je m'y remet à peine), bin la traduction est nikel, je veut dire, les quêtes, tous les textes d'ambiance, de missions, d'explorations, sont là où il faut.

    Mais bon, j'avoue, ce qui doit t’intéresser, c'est les problèmes, genre les fameux textes récurrent, J'ai remarqué deux trois petite choses que tu sait peut être déjà (mais sait t'on jamais) :
    - bon déjà, çà à le mérite de me faire marrer à chaque fois que je doit choisir entre "une soupe aux thym et aux carottes ou je sait plus quoi ^^"  ou  "préparer votre équipement" ((ces deux textes reviennent dans TOUS les événements aléatoires)) (disons au moins 90% des événements)
    - lorsque je n'ai qu'un seul choix, c'est "préparer votre équipement" qui revient le plus souvent (genre à la place d'un simple "continuer" je suppose)
    - mais "préparer votre équipement" revient aussi de façon récurrente dans les conversation lié aux quêtes, toujours à la place d'un "continuer" ou "écouter la suite" qui serait plus approprié

    ((quand je parle des "quêtes" je ne parle pas des quêtes aléatoire donnée par les personnage, je parle des quêtes... disons, principales... les quêtes narrative qui ne se font qu'une seule fois... ))
    (pour les curieux qui ne l'auraient pas été assez, la première étape de cette quêtes qui se scinde ensuite en plusieurs branche, commence au tout début, si vous n'envoyez pas bouler le clerc bidule à ville en pleur, et continue en allant parler au mestre, au château de ville en pleur, qui vous envois ensuite..... enfin, je vais pas vous spoiler non plus)


    mais revenons à notre soupe au thym  :wink: , je ne sait pas du tout si çà peut t'aider, mais j'ai joué à acok 2.0 avec la trad fr de l'époque (qui n'avais pas ce problème de récurrence) donc, il se trouve que je me rappel de quelques choix en rapport avec certains événement aléatoire.

    par exemple, l’événement "vous trouvez un lac, blabla, vous sortez la canne à pêche, blabla, vous pêchez, çà mort, vous décidez de ...
    de souvenir les choix était les suivant  "tirer sur la ligne" ou "lâcher du mou" ou "ne rien faire"

    Souvenir vague, mais si besoin, j'ai warband, avec acok 2.0 traduit fr sur un autre ordi, et je peut m'amuser à vérifier ce genre de truc, voir même refourguer les fichiers fr s'ils ne sont plus dispo sur le net, ou tout simplement, lançer le jeu, et attendre des evènements aléatoire ... ((je sait pas si çà peut aider, j'ai aucune idée de la façon dont fonctionne les traductions, mis à part que c'est du texte ^^))


    mmh, voilà, et encore merci pour ton travail... j'y retourne, j'ai une soupe au thym qui m'attend à la lisière d'une forêt ^^

    ps : petite astuce si tu veut t'amuser à voir le plus d'événements aléatoires possible sans te faire arrêter par des pillard toute les 30 secondes, intègre l'armée d'un seigneur, et laisse passer le temps, il n'y aura que trois chose qui te ferons passer en pause.... un événement aléatoire, une bataille, ou te ravitailler en bouffe au bout de 70 jours de service ^^...
    çà reste aussi une astuce de début de partie pour toucher un minimum de deniers, à moindre risque (se faire capturer est pas bien grave, sauf si vous avez des objet d'une grande valeurs qui peuvent sauter à la capture)

    ps à ceux qui n'on pas chercher à faire la quête principale : c'est un bon moyen de visiter le monde de westeros sans avoir d'hommes à payer (très rapide sur la map en solo) tout en se faisant un peu de thune après avoir accomplie une étape, xp gratos aussi... et en prime on finis par connaitre les prix de tel ou tel chose, et avoir une idée des route commerciale juteuse...
    c'est que la quêtes, en à peine 3 ou 4 étape (de la branche principale) m'a emmené jusqu'au nord en passant par l'extrême ouest, et certaines étapes sont persistente, du genre chercher des objets aux quatre coins du monde lors de tes voyages, pour le compte de quelqu'un (rémunéré pour chacun de ses objets ramené... je suppose ^^... j'espère :mrgreen:))
Back
Top Bottom