WB VF Warband v1.127 [Évolution de la v1.113]

正在查看此主题的用户

En effet, pour le dernier, faudrait remplacer le "par la" par "de la"

Sinon, c'est vrai que le mot "bataille" serait plus approprié.
 
En fait il ne faut rien mettre du tout, "tout comme la prospérité globale de la ville" suffit.

Sinon il semble y avoir une inversion de variables, car trouver X avec X valant "moins que 10 et plus que 11", en termes mathématiques, ça ressemble à une équation impossible.    :???:

Et enfin "bataille" semble effectivement mieux que "baston", à réserver au futur mod "Mad Cities of the 21st Century".  :wink:  Mais faudrait voir quel était le mot anglais d'origine, l'auteur avait peut-être effectivement en tête "une bonne castagne" plutôt qu'une belle bataille. Car c'est vrai qu'il y en a qui aiment se battre, dans les forces armées...  :smile:
 
Me semble bien que dans la VF de Mount&Blade, il y avait l'une ou l'autre réplique parlant de baston (tous les dictionnaires donnant la même traduction, c'est dire !).

Quant à "nous produisons moins que 10 villes et davantage que 11", je pense que ça veut dire que la ville en question (Dhirim) produit est la onzième plus grosse productrice : il y a dans Calradia dix viles qui produisent davantage, et onze qui produisent moins. Rien d'illogique là-dedans. Et en effet, faudrait virer le "par" de la dernière phrase.
 
Hello

Miriel, c'est génial d'être aussi prolifique (merci) mais tu me poses un sacré problème !
Je ne sais pas pour quelle raison mais j'ai l'impression que tu me fais des remarques sur une autre VF que la mienne :
- Premier écran, la deuxième réplique n'est pas du tout ma traduction et la troisième réplique j'ai une majuscule pour le à !
- Quatrième écran, ma traduction n'est pas du tout celle-ci, la voilà "En ce qui concerne l'industrie locale, la plus productive des villes est {s4}. Ici à {s5}, nous produisons moins que {reg4} des autres villes, et plus que {reg5} des autres villes. La production dépend bien sûr de la fourniture de matières premières, ainsi que de la prospérité globale de la ville." Ce qui me semblait plus clair et conforme à ce qu'explique Maître chevalier Cotin. Et même pour préciser je vais ajouter "...la plus productive des 22 villes est... !

Sinon pour le journal où tu as "des armée" sans "s", là je ne peux rien, c'est normal pour ceux qui ont commencé une partie avec une vielle VF, cela fait partie des données mises en mémoire définitive au début d'un jeu et qui perdurent jusqu'à la fin. Ce problème n'existe plus pour ceux qui ont démarré une nouvelle partie avec la VF que je propose.

Mais il y a le coté positif, cela m'oblige à faire des recherches et me permet de faire des correctifs (re-merci Miriel), et il y a quand mêmes des points communs, c'est le cas de "baston" que je remplace par "bataille". Et pour ce "elle" vous offre une bourse de... la variable d'origine est bien la bonne, alors pour régler ce problème de variable féminin/masculin, je la remplace par "une bourse de {reg5} deniers vous est offerte." !

* Je voulais aussi vous faire part d'un problème qui commence à me faire bouillir, vous avez sans doute rencontré ce cas, après avoir charmé une dame celle-ci vous envoie comme messager une vielle femme pour vous demander de venir la voir. Et bien dans les propositions de réponses vous en avez deux :
Continuer...
Continuer...
Et oui, bizarre ce truc alors que la réponse complète est bien traduite (histoire de 2 commandes identiques pour deux réponses différentes ?), sachez que la première correspond à l'acceptation de la quête et la deuxième à une "évacuation" de la rencontre.
Je ne désespère pas trouver la solution, je suis tenace !

Bon, après les explications de textes, le concret :
Je mets au propre tous les correctifs et je vous mets à dispo dans la soirée la nouvelle mouture.
Cotin,  rien ne devrait t'empêcher de la récupérer et de la mettre sur ton site, si tu veux bien-sûr.

Encore merci pour tout !
Tchin
:twisted:
 
Arf ! Ben ouais, j'étais complétement passé à côté du sens réel de la phrase, je devais avoir la tête ailleurs, s'cusez-moi ! Dernière proposition du nullos : "Parmi les 22 villes, 11 produisent plus que nous et 10 produisent moins". C'est plus simple et plus clair, à mon humble avis.

Mais vu l'heure, je suppute que BerTolkien a déjà mis en ligne sa nouvelle version et que j'arrive trop tard...

Bonne continuation à tous !

 
Hello

Voilà, nouvelle mouture mise à jour avec un certain nombre de correctifs, en ligne sur mon site et datée du 06/06/2010 !

Rappel :

* Première archive (bouton "VF Warband v1.113") pour bénéficier de l'intégralité de cette VF.
- Pour ceux qui ont commencé le jeu avec celle-ci à partir du 28/05/2010.
- Pour ceux qui commencent une nouvelle partie.

* Deuxième archive (bouton "VF v1.113 Patchée) pour bénéficier d'une très grande partie de cette VF intégrale.
- Pour ceux qui ont commencé une partie avec une ancienne VF.
- Et donc qui n'ont pas envie de recommencer !

*Pour tous :
- N'oubliez pas de mettre à jour, si ce n'est déjà fait, les 3 fichiers communs (bouton " VF Main csv")

Tchin !
:twisted:
 
Hello

Salut Daneel53
Tu as abusé du bon vin de notre excellent département du vaucluse ?  :wink:
Oui, c'est déjà en ligne, mais je le note pour le prochain correctif, en effet ta proposition est excellente !

Je ne vais pas faire long feu ce soir et il faut bien que je joue un peu !

Tchin, vodka pour moi !
:twisted:
 
Merci à toi BerTolkien.
Pour la traduction vu que je joue sur la même partie depuis le lancement de warband il est fort probable qu'il reste des bribes d'une autre version, ta traduction a déjà permis de corriger énormément de choses... Quoi qu'il en soit c'est un sacré travail que tu as fourni. 

vodka bien méritée!!! Tchin :grin:
 
J'ai eu cet écran alors que je pillai un village et qu'un ennemi est arrivé.

1276754247_capture [800x600].JPG

J'ai juste été intercepté, pas capturé.
J'espère que ce n'est pas encore un résidu de traduction antérieure... normalement non  :wink:
 
Salut,

Deux commentaires pour améliorer cette VF :

J'ai vu que tu as plein de ’ dans tes fichiers. Remplaces les par des ' car Mount & blade ne les voit pas, ce qui donne des phrases comme "Jirais demain à lécurie" :smile:

Avec la version 1.124, il y a de nouvelles lignes non traduites :
  E:\Mount&Blade Warband\new_language\dialogs.csv (49 hits)
Line 174: dlga_supported_pretender_talk:supported_pretender_grant_fief|I suggest that you decide who should hold a fief that does not have a lord.
Line 175: dlga_supported_pretender_grant_fief:supported_pretender_grant_fief_select|Which fief did you have in mind?
Line 176: dlga_supported_pretender_grant_fief_select:supported_pretender_grant_fief_choose_recipient|{s4}
Line 177: dlga_supported_pretender_grant_fief_choose_recipient:center_captured_rebellion|And who should receive it?
Line 178: dlga_supported_pretender_grant_fief_select:supported_pretender_pretalk|Never mind.
Line 334: dlga_minister_talk:minister_cancel_political_quest|Let's abandon our plan to {s10}.
Line 335: dlga_minister_cancel_political_quest:minister_cancel_political_quest_confirm|Are you sure you want to drop that idea?
Line 336: dlga_minister_cancel_political_quest_confirm:minister_pretalk|Yes, I am sure. Let's abandon that idea.
Line 337: dlga_minister_cancel_political_quest_confirm:minister_pretalk.1|Actually, never mind.
Line 463: dlga_event_triggered:close_window.2|Sorry -- just talking to myself [ERROR- {s51}]
Line 547: dlga_pretender_discuss_rebellion_3:close_window.3|You are a monarch in your own right, {sir/my lady}. If you were to back me, I would be merely your puppet.
Line 825: dlga_lord_recruit_3_why:lord_pretalk|Neither of us has so much as a single fortress to our name. Would you rule your kingdom from an outlaw's den in the woods?
Line 969: dlga_lord_give_order:lord_give_order_stop.1|You no longer need to accompany me.
Line 980: dlga_lord_start:lord_talk.5|What is it?
Line 1445: dlga_spouse_talk:spouse_cancel_political_quest|Let's abandon our plan to {s10}.
Line 1446: dlga_spouse_cancel_political_quest:spouse_cancel_political_quest_confirm|Are you sure you want to drop that idea?
Line 1447: dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm:spouse_pretalk|Yes, I am sure. Let's abandon that idea.
Line 1448: dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm:spouse_pretalk.1|Actually, never mind.
Line 1459: dlga_spouse_organize_feast:spouse_pretalk|A splendid idea, my {husband/wife}. However, let us wait for the current feast here to conclude, before organizing another.
Line 1460: dlga_spouse_organize_feast:spouse_pretalk.1|A splendid idea, my {husband/wife}. However, we must establish a court before hosting a feast.
Line 1461: dlga_spouse_organize_feast:spouse_pretalk.2|A splendid idea, my {husband/wife}. However, our realm has recently had a feast. Perhaps we should wait another {reg3} days before we organize another one.
Line 1469: dlga_spouse_feast_confirm_yes:spouse_pretalk.1|Very well, then. Let the feast begin immediately at our court {reg4?here:} in {s9}. You perhaps should continue to stock our larder, so that we may do justice to our reputation for hospitality. You may declare the feast to be concluded at any time, either by beginning a campaign or by letting it be known that the vassals can return to their homes.
Line 1478: dlga_lady_stranded_next:close_window|Greetings, {sir/my lady}. The tides of war have left me stranded here in this fortress, but I will shortly be departing.
Line 1496: dlga_lady_duel_rep_1:lady_start|Well, {playername} --  you won your duel with {s10}. Oh, such foolishness, that men should fight over me! Sigh... But it is a bit romantic, I suppose.
Line 1497: dlga_lady_duel_rep_2:lady_start|Well, {playername} --  you won your duel with {s10}. Honor now demands that he and I no longer meet... I was fond of him, you know. You did me no service by fighting him, sir.
Line 1517: dlga_start:close_window.19|Ah, {playername}. How good it is to see you again. However, I believe that I am required elsewhere.
Line 2169: dlga_start_craftsman_soon:close_window|Good day, my {lord/lady}. We hope to begin production in about {reg4} days
Line 2170: dlga_start:master_craftsman_talk|Good day, my {lord/lady}. We are honored that you have chosen to visit us. What do you require?
Line 2171: dlga_master_craftsman_pretalk:master_craftsman_talk|Very good, my {lord/lady}. Do you require anything else?
Line 2172: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_accounts|Let's go over the accounts.
Line 2173: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_pretalk|Let's check the inventories.
Line 2174: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_pretalk.1|I'd like you to sell goods as they are produced.
Line 2175: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_pretalk.2|I'd like you to keep all goods in the warehouse until I arrive.
Line 2176: dlga_master_craftsman_accounts:master_craftsman_pretalk|We currently produce {s3} worth {reg1} denars each week, while the quantity of {s4} needed to manufacture it costs {reg2}, and labor and upkeep are {reg3}.{s9} This means that we theoretically make a {s12} of {reg0} denars a week, assuming that we have no raw materiials in the inventories, and that we sell directly to the market.
Line 2177: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_production_options|Could you explain my options related to production?
Line 2178: dlga_master_craftsman_production_options:master_craftsman_production_options_2|Certainly, my {lord/lady}. Most of the time, the most profitable thing for you to do would be to let us buy raw materials and sell the finished goods directly to the market. Because of our longstanding relations with the local merchants, we can usually get a very good price.
Line 2179: dlga_master_craftsman_production_options_2:master_craftsman_pretalk|However, if you find that you can acquire raw materials cheaper outside {s5}, you may place them in the inventories, and we will use them instead of buying from the market. Likewise, if you feel that you can get a better price for the finished goods elsewhere, then you may ask us to deposit what we produce in our warehouses for you to take.
Line 2180: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_auction_price|It will no longer be possible for me to continue operating this enterprise.
Line 2181: dlga_master_craftsman_auction_price:master_craftsman_auction_decide|A pity, my {lord/lady}. If we sell the land and the equipment, and liquidate the inventories, I estimate that we can get {reg4} denars.
Line 2182: dlga_master_craftsman_auction_decide:master_craftsman_liquidation|That sounds reasonable. Please proceed with the sale.
Line 2183: dlga_master_craftsman_auction_decide:master_craftsman_pretalk|Hmm. Let's hold off on that.
Line 2184: dlga_master_craftsman_liquidation:close_window|As you wish. It was an honor to have been in your employ.
Line 2185: dlga_master_craftsman_talk:close_window.1|That is all for now.
Line 2246: dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.6|A weavery and dyeworks, to make velvet from silk and dye
Line 2247: dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.7|A weavery, to make wool cloth from wool
Line 2248: dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.8|A weavery, to make linen from flax
Line 2251: dlga_mayor_investment_confirm:mayor_investment_purchase|Yes. Here is money for the land.
Line 2252: dlga_mayor_investment_confirm:mayor_pretalk|No -- that's not economical for me at the moment.
Line 2253: dlga_mayor_investment_purchase:mayor_pretalk|Very good. Your enterprise should be up and running in about a week. When next you come, and thereafter, you should speak to your {s4} about its operations.
  E:\Mount&Blade Warband\new_language\game_menus.csv (3 hits)
Line 286: mno_leave_faction|You have been wronged! Renounce your oath to your liege!
Line 396: mno_town_enterprise|Visit your {s3}.
Line 397: mno_town_enterprise_door|Door to your enterprise.
  E:\Mount&Blade Warband\new_language\game_strings.csv (30 hits)
Line 1538: str_multi_scene_19|Mahdaar Castle
Line 2797: str_retrieve_garrison_warning| (Troops might not be retrievable if fortress awarded to another)
Line 2798: str_s12s15_declared_war_to_control_calradia|{s12}{s15} may attack {s16} without pretext, as a bid to extend control over all of Calradia.
Line 2799: str_offer_gift_description| improve my standing by offering a gift.
Line 2800: str_resolve_dispute_description| improve my standing by resolving a dispute.
Line 2801: str_feast_wedding_opportunity| If your betrothed and her family are present, then this may be an opportunity for you to celebrate the wedding.
Line 2802: str_s21_the_s8_declared_war_as_part_of_a_bid_to_conquer_all_calradia|{s21}. The {s8} declared war with very little pretext, as part of a bid to conquer all Calradia.
Line 2803: str_master_vinter|Master vinter
Line 2804: str_s54_has_left_the_realm|{s54} has left the realm.
Line 2805: str_enterprise_s5_at_s0|Net revenue from {s5} at {s0}
Line 2806: str_bread_site|mill
Line 2807: str_ale_site|brewery
Line 2808: str_oil_site|oil press
Line 2809: str_wine_site|wine press
Line 2810: str_tool_site|ironworks
Line 2811: str_leather_site|tannery
Line 2812: str_linen_site|linen weavery
Line 2813: str_wool_cloth_site|wool weavery
Line 2814: str_velvet_site|dyeworks
Line 2815: str_under_sequestration|Under sequestration
Line 2816: str_describe_secondary_input| In addition, you will also need to purchase {s11} worth {reg10} denars.
Line 2817: str_profit|profit
Line 2818: str_loss|loss
Line 2819: str_server_name_s0|Server Name: {s0}
Line 2820: str_map_name_s0|Map Name: {s0}
Line 2821: str_game_type_s0|Game Type: {s0}
Line 2822: str_remaining_time_s0reg0_s1reg1|Remaining Time: {s0}{reg0}:{s1}{reg1}
Line 2823: str_you_are_a_lord_lady_of_s8_s9|You are a {lord/lady} of {s8}.^{s9}
Line 2824: str_you_are_king_queen_of_s8_s9|You are {king/queen} of {s8}.^{s9}
Line 2825: str_for_s4| for {s4}
  E:\Mount&Blade Warband\new_language\item_kinds.csv (2 hits)
Line 1197: itm_mail_boots_for_tableau|Mail Boots
Line 1198: itm_mail_boots_for_tableau_pl|Mail Boots
  E:\Mount&Blade Warband\new_language\quick_strings.csv (5 hits)
Line 3: qstr_0|0
Line 84: qstr_Accompany|Accompany
Line 114: qstr__{s1}__{s11}:_{s14}|({s1}) {s11}: {s14}
Line 115: qstr_{s14}__{s21}_|{s14} ({s21})
Line 357: qstr_Betrothal_to_{s5}_ex|Betrothal to {s5} expires

Bon courage et merci.
 
Hello

@Miriel
Bien vu, j'ai donc remplacé "capturé" par "intercepté", merci !

@Ancestral
Pour les apostrophes j'en avais éliminé un bon paquet mais effectivement il en restait, j'ai repassé tous les fichiers à la moulinette, ça devrait être une affaire réglée.
Et oui dans la nouvelle version il y a à nouveau du changement, bravo pour ton travail de comparaison, bien utile !

Je fais donc une dernière mise à jour de la v1.113, avec plein de petits correctifs, et j'attaque sur la nouvelle version !
La v1.113 n'est plus, vive la v1.124 !

Tchin !
:twisted:
 
Ravis que ceci te soit utile.

Sinon, dans bataille personnalisé, c'est quoi ce "Randomiser", c'est pas très français. On dirait un terme franglais venant de l'anglais Randomize. 

Bon je sais, je chipote. :grin:
 
Salut BerTolKien dit moi j'ai un petit problème je prend sur ton site le patch qui permet de joué avec une ancienne sauvegarde , j'ai l'impression que chaque fois que je prend le patch rien ne change en traduction sur ma sauvegarde du moins pour les petit srt_notfound.

Est-ce que recommencer une partie me  supprimera ces bugs ou il faut que je prenne l'autre version ?


Cordialement Hydra.
 
-|Hydra|- 说:
Salut BerTolKien dit moi j'ai un petit problème je prend sur ton site le patch qui permet de joué avec une ancienne sauvegarde , j'ai l'impression que chaque fois que je prend le patch rien ne change en traduction sur ma sauvegarde du moins pour les petit srt_notfound.

Est-ce que recommencer une partie me  supprimera ces bugs ou il faut que je prenne l'autre version ?
En fait la sauvegarde conserve les données de langues de certaines choses (Notamment les groupes d'unités sur la cartes, mais peut être aussi d'autres choses.) malgré un changement de langue ou de version d'une traduction. Pour que cela change, il faut que le groupe sur la carte soit éliminé ou refaire une nouvelle partie.

J'ai remarqué ceci en commençant en partie en anglais puis en la poursuivant avec la traduction au fur et a mesure qu'elle se corrigeait, au final, il me restait des groupes de bandits avec des noms en anglais et d'autres avec des erreurs corrigés avec les versions de traductions suivantes.

Si ce n'est pas cela et que ton souci touche des dialogues ou des menus, c'est que ta traduction est mal installée.
 
-|Hydra|- 说:
Salut BerTolKien dit moi j'ai un petit problème je prend sur ton site le patch qui permet de joué avec une ancienne sauvegarde , j'ai l'impression que chaque fois que je prend le patch rien ne change en traduction sur ma sauvegarde du moins pour les petit srt_notfound.

Est-ce que recommencer une partie me  supprimera ces bugs ou il faut que je prenne l'autre version ?


Cordialement Hydra.
Pour ma part j'avais des bribes d'anciennes traductions un peu partout à force de patcher...
J'ai donc désinstallé le jeu complètement en conservant la sauvegarde de ma partie et refait une installation propre directement du fichier complet de la 1.124 avec la traduction fr de la 1.113 vu que c'est la plus aboutie.
Résultât hormis les nouveaux ajouts de texte tout le reste est enfin parfaitement traduit.
 
Hello

Dernière VF pour la v1.113 dispo sur mon site, datée du 18/06/2010 !

Et toujours pareil :
- La première VF est la Référence pour ceux qui débute le jeu en v1.113 ou qui ont commencé le jeu avec cet Ref à partir du 28/05/2010
- La deuxième est la Ref patchée pour rester compatible avec toutes les parties commencées avec toutes autres VF.

NOTE IMPORTANTE :
- Pour ceux qui vont patcher leur jeu avec les nouvelles versions, la v1.124 et maintenant la v1.125 (ça y va sec chez les devs !), même principe que précédemment pour l'application de la VF à dispo sur mon site, elle reste valable pour ces nouvelles versions, les ajouts en moins. Les prochaines VF seront donc pour la v1.125 !

@-|Hydra|-
Pour les str_notfound ce n'est pas une affaire de VF, elles étaient présentes pour moi aussi avec une partie commencée en v1.113. Mais depuis que j'ai patché le jeu en v1.124 elles ont disparu !!! Ainsi d'ailleurs que le problème des messages instantannés qui disparaissaient de temps à autres. La version 1.124 est donc maintenant la plus stable. Enfin jusqu'à aujourd'hui où la nouvelle v1.125 est apparue et que je n'ai pas encore testée !

Pour ce qui est de savoir s'il vaut mieux recommencer une partie, c'est à l'appréciation du joueur. Certains n'ont pas peur de le faire pour avoir le jeu parfaitement traduit, d'autres préfèrent continuer leur partie en cours, c'est pour cette raison que j'avais prévu cette deuxième VF qui apporte le même confort que la VF de référence pour tout ce qui n'est pas figé en début de partie dans la mémoire de la sauvegarde.
Même si quelques données se corrigent au fur et à mesure du jeu, comme le fait très justement remarquer Ancestral, ce n'est quand même que partiel.
Et à force de patcher, comme dit Míriel, on peut avoir des surprises. Et sa solution me semble souhaitable dans ce cas :
"J'ai donc désinstallé le jeu complètement en conservant la sauvegarde de ma partie et refait une installation propre directement du fichier complet de la 1.124 avec la traduction fr de la 1.113..." (Merci pour "la plus aboutie" !)

@Ancestral
"Bon je sais, je chipote", et tu as raison ! Je prends tout en compte, même les plus petites remarques, elles permettent toutes d'améliorer cette VF que je souhaite aussi bonne que possible, et pourquoi pas la meilleure de la communauté française (Hé quelle vanité ! Non, juste que le travail accompli soit satisfaisant).
Et si c'est possible, peux-tu me refaire une comparaison avec la version 1.125 comme tu as fais pour la 1.124, ça serait génial ! Merci.

Tchin, il est tard et je vais me coucher.
:twisted:
 
Merci à tous pour vos réponse j'ai compris , car on me disais que le bug des chevalier 1.4 etc.. venez de la vf et que il faut une bonne vf pour ne plus les avoir je pensais que la vf étant finis corrigerai mon bug de chevalier1.4 etc... , voilà pourquoi j'ai poser cette question. Je vais donc recommencer ma partie qui avais 560 jours presque tous caladria conquis  :cry:

ps : Déjà la version 1.25 j'ai eu la version 1.24 hier ?


Cordialement Hydra
 
BerTolkien 说:
Et si c'est possible, peux-tu me refaire une comparaison avec la version 1.125 comme tu as fais pour la 1.124, ça serait génial ! Merci.

Et voici, version 1.125 comparé a ta dernière VF:

(89 hits in 5 files)
  E:\Mount&Blade Warband\new_language\dialogs.csv (49 hits)
Line 174: dlga_supported_pretender_talk:supported_pretender_grant_fief|I suggest that you decide who should hold a fief that does not have a lord.
Line 175: dlga_supported_pretender_grant_fief:supported_pretender_grant_fief_select|Which fief did you have in mind?
Line 176: dlga_supported_pretender_grant_fief_select:supported_pretender_grant_fief_choose_recipient|{s4}
Line 177: dlga_supported_pretender_grant_fief_choose_recipient:center_captured_rebellion|And who should receive it?
Line 178: dlga_supported_pretender_grant_fief_select:supported_pretender_pretalk|Never mind.
Line 334: dlga_minister_talk:minister_cancel_political_quest|Let's abandon our plan to {s10}.
Line 335: dlga_minister_cancel_political_quest:minister_cancel_political_quest_confirm|Are you sure you want to drop that idea?
Line 336: dlga_minister_cancel_political_quest_confirm:minister_pretalk|Yes, I am sure. Let's abandon that idea.
Line 337: dlga_minister_cancel_political_quest_confirm:minister_pretalk.1|Actually, never mind.
Line 463: dlga_event_triggered:close_window.2|Sorry -- just talking to myself [ERROR- {s51}]
Line 547: dlga_pretender_discuss_rebellion_3:close_window.3|You are a monarch in your own right, {sir/my lady}. If you were to back me, I would be merely your puppet.
Line 825: dlga_lord_recruit_3_why:lord_pretalk|Neither of us has so much as a single fortress to our name. Would you rule your kingdom from an outlaw's den in the woods?
Line 969: dlga_lord_give_order:lord_give_order_stop.1|You no longer need to accompany me.
Line 980: dlga_lord_start:lord_talk.5|What is it?
Line 1445: dlga_spouse_talk:spouse_cancel_political_quest|Let's abandon our plan to {s10}.
Line 1446: dlga_spouse_cancel_political_quest:spouse_cancel_political_quest_confirm|Are you sure you want to drop that idea?
Line 1447: dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm:spouse_pretalk|Yes, I am sure. Let's abandon that idea.
Line 1448: dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm:spouse_pretalk.1|Actually, never mind.
Line 1459: dlga_spouse_organize_feast:spouse_pretalk|A splendid idea, my {husband/wife}. However, let us wait for the current feast here to conclude, before organizing another.
Line 1460: dlga_spouse_organize_feast:spouse_pretalk.1|A splendid idea, my {husband/wife}. However, we must establish a court before hosting a feast.
Line 1461: dlga_spouse_organize_feast:spouse_pretalk.2|A splendid idea, my {husband/wife}. However, our realm has recently had a feast. Perhaps we should wait another {reg3} days before we organize another one.
Line 1469: dlga_spouse_feast_confirm_yes:spouse_pretalk.1|Very well, then. Let the feast begin immediately at our court {reg4?here:} in {s9}. You perhaps should continue to stock our larder, so that we may do justice to our reputation for hospitality. You may declare the feast to be concluded at any time, either by beginning a campaign or by letting it be known that the vassals can return to their homes.
Line 1478: dlga_lady_stranded_next:close_window|Greetings, {sir/my lady}. The tides of war have left me stranded here in this fortress, but I will shortly be departing.
Line 1496: dlga_lady_duel_rep_1:lady_start|Well, {playername} --  you won your duel with {s10}. Oh, such foolishness, that men should fight over me! Sigh... But it is a bit romantic, I suppose.
Line 1497: dlga_lady_duel_rep_2:lady_start|Well, {playername} --  you won your duel with {s10}. Honor now demands that he and I no longer meet... I was fond of him, you know. You did me no service by fighting him, sir.
Line 1517: dlga_start:close_window.19|Ah, {playername}. How good it is to see you again. However, I believe that I am required elsewhere.
Line 2169: dlga_start_craftsman_soon:close_window|Good day, my {lord/lady}. We hope to begin production in about {reg4} days
Line 2170: dlga_start:master_craftsman_talk|Good day, my {lord/lady}. We are honored that you have chosen to visit us. What do you require?
Line 2171: dlga_master_craftsman_pretalk:master_craftsman_talk|Very good, my {lord/lady}. Do you require anything else?
Line 2172: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_accounts|Let's go over the accounts.
Line 2173: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_pretalk|Let's check the inventories.
Line 2174: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_pretalk.1|I'd like you to sell goods as they are produced.
Line 2175: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_pretalk.2|I'd like you to keep all goods in the warehouse until I arrive.
Line 2176: dlga_master_craftsman_accounts:master_craftsman_pretalk|We currently produce {s3} worth {reg1} denars each week, while the quantity of {s4} needed to manufacture it costs {reg2}, and labor and upkeep are {reg3}.{s9} This means that we theoretically make a {s12} of {reg0} denars a week, assuming that we have no raw materiials in the inventories, and that we sell directly to the market.
Line 2177: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_production_options|Could you explain my options related to production?
Line 2178: dlga_master_craftsman_production_options:master_craftsman_production_options_2|Certainly, my {lord/lady}. Most of the time, the most profitable thing for you to do would be to let us buy raw materials and sell the finished goods directly to the market. Because of our longstanding relations with the local merchants, we can usually get a very good price.
Line 2179: dlga_master_craftsman_production_options_2:master_craftsman_pretalk|However, if you find that you can acquire raw materials cheaper outside {s5}, you may place them in the inventories, and we will use them instead of buying from the market. Likewise, if you feel that you can get a better price for the finished goods elsewhere, then you may ask us to deposit what we produce in our warehouses for you to take.
Line 2180: dlga_master_craftsman_talk:master_craftsman_auction_price|It will no longer be possible for me to continue operating this enterprise.
Line 2181: dlga_master_craftsman_auction_price:master_craftsman_auction_decide|A pity, my {lord/lady}. If we sell the land and the equipment, and liquidate the inventories, I estimate that we can get {reg4} denars.
Line 2182: dlga_master_craftsman_auction_decide:master_craftsman_liquidation|That sounds reasonable. Please proceed with the sale.
Line 2183: dlga_master_craftsman_auction_decide:master_craftsman_pretalk|Hmm. Let's hold off on that.
Line 2184: dlga_master_craftsman_liquidation:close_window|As you wish. It was an honor to have been in your employ.
Line 2185: dlga_master_craftsman_talk:close_window.1|That is all for now.
Line 2246: dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.6|A weavery and dyeworks, to make velvet from silk and dye
Line 2247: dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.7|A weavery, to make wool cloth from wool
Line 2248: dlga_investment_choose_enterprise:investment_summary.8|A weavery, to make linen from flax
Line 2251: dlga_mayor_investment_confirm:mayor_investment_purchase|Yes. Here is money for the land.
Line 2252: dlga_mayor_investment_confirm:mayor_pretalk|No -- that's not economical for me at the moment.
Line 2253: dlga_mayor_investment_purchase:mayor_pretalk|Very good. Your enterprise should be up and running in about a week. When next you come, and thereafter, you should speak to your {s4} about its operations.
  E:\Mount&Blade Warband\new_language\game_menus.csv (3 hits)
Line 286: mno_leave_faction|You have been wronged! Renounce your oath to your liege!
Line 396: mno_town_enterprise|Visit your {s3}.
Line 397: mno_town_enterprise_door|Door to your enterprise.
  E:\Mount&Blade Warband\new_language\game_strings.csv (30 hits)
Line 1538: str_multi_scene_19|Mahdaar Castle
Line 2796: str_retrieve_garrison_warning| (Troops might not be retrievable if fortress awarded to another)
Line 2797: str_s12s15_declared_war_to_control_calradia|{s12}{s15} may attack {s16} without pretext, as a bid to extend control over all of Calradia.
Line 2798: str_offer_gift_description| improve my standing by offering a gift.
Line 2799: str_resolve_dispute_description| improve my standing by resolving a dispute.
Line 2800: str_feast_wedding_opportunity| If your betrothed and her family are present, then this may be an opportunity for you to celebrate the wedding.
Line 2801: str_s21_the_s8_declared_war_as_part_of_a_bid_to_conquer_all_calradia|{s21}. The {s8} declared war with very little pretext, as part of a bid to conquer all Calradia.
Line 2802: str_master_vinter|Master vinter
Line 2803: str_s54_has_left_the_realm|{s54} has left the realm.
Line 2804: str_enterprise_s5_at_s0|Net revenue from {s5} at {s0}
Line 2805: str_bread_site|mill
Line 2806: str_ale_site|brewery
Line 2807: str_oil_site|oil press
Line 2808: str_wine_site|wine press
Line 2809: str_tool_site|ironworks
Line 2810: str_leather_site|tannery
Line 2811: str_linen_site|linen weavery
Line 2812: str_wool_cloth_site|wool weavery
Line 2813: str_velvet_site|dyeworks
Line 2814: str_under_sequestration|Under sequestration
Line 2815: str_describe_secondary_input| In addition, you will also need to purchase {s11} worth {reg10} denars.
Line 2816: str_profit|profit
Line 2817: str_loss|loss
Line 2818: str_server_name_s0|Server Name: {s0}
Line 2819: str_map_name_s0|Map Name: {s0}
Line 2820: str_game_type_s0|Game Type: {s0}
Line 2821: str_remaining_time_s0reg0_s1reg1|Remaining Time: {s0}{reg0}:{s1}{reg1}
Line 2822: str_you_are_a_lord_lady_of_s8_s9|You are a {lord/lady} of {s8}.^{s9}
Line 2823: str_you_are_king_queen_of_s8_s9|You are {king/queen} of {s8}.^{s9}
Line 2824: str_for_s4| for {s4}
  E:\Mount&Blade Warband\new_language\item_kinds.csv (2 hits)
Line 1197: itm_mail_boots_for_tableau|Mail Boots
Line 1198: itm_mail_boots_for_tableau_pl|Mail Boots
E:\Mount&Blade Warband\new_language\quick_strings.csv (5 hits)
Line 3: qstr_0|0
Line 84: qstr_Accompany|Accompany
Line 114: qstr__{s1}__{s11}:_{s14}|({s1}) {s11}: {s14}
Line 115: qstr_{s14}__{s21}_|{s14} ({s21})
Line 357: qstr_Betrothal_to_{s5}_ex|Betrothal to {s5} expires
La 1.125 ne semble pas apporter de texte supplémentaire par rapport à la 1.124.

Bon courage.
 
后退
顶部 底部