BL VF de Bannerlord

Status
Not open for further replies.

BerTolkien

Sergeant Knight
Best answers
0
Hello

Je comprends que beaucoup de francophones ne maîtrisent pas l'Anglais et risquent de se détourner du jeux pour un bon moment.
Vous me direz qu'il en existe au moins une, celle décrite dans le sujet "Traduction Early Access Bannerlord", et vous avez raison.

Par curiosité j'ai testé la VF, Mount__Blade_II_Bannerlord_-_Traduction_FR_0.3

Je donne mon avis sur ce que j'ai vu, rien que sur la création du personnage d'une nouvelle partie, j'ai eu mal aux yeux. Attention, je ne critique pas, elle a le mérite d'exister. Je pense juste qu'ils auraient dû attendre un peu pour la présenter, histoire de sortir quelque chose de plus abouti. Surtout qu'on va avoir droit à une avalanche de patches correctifs.
D'ailleurs une nouvelle VF est dispo, la FR_0.5 !

Tchin !
đź‘ą
 

bebe-red

Recruit
Best answers
0
Salut.


DĂ©jĂ , je profite du sujet pour saluer le travail exemplaire que tu a fais pour toutes tes vf de warband, et te remercier pour les heures que tu a du y passer. Un grand coup de chapeau (y)

Quand aux vf disponibles, eh bien pas grand chose à dire de plus que ce que tu viens de dire: elle n'est pas terrible, bourrée de bugs, mais pour ceux qui ne sont pas super à l'aise en Anglais, elle reste bien pratique quand même. Etant faite par la communauté, elle a les défauts qu'on s'attend à trouver dans un travail non dirigé, il y a à boire et à manger. On distingue clairement le travail des pressés qui se sont contenté d'un google trad pour aller au plus vite, de celui de ceux qui ont essayé de s'impliquer pour rendre quelque chose de propre, qui soit un minimum présentable et immersif.
Je me permets cette critique, car j'ai participé à sa première mouture, passant autant de temps à traduire des lignes qu'à corriger celles de prédécesseurs moins rigoureux. C'est pourquoi je salue l'initiative de ce groupe, espérant avoir un peu de temps pour leur proposer mon aide:


C'est également comme ça que je vois les choses pour une bonne vf.
 
Last edited:

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
beaucoup plus qu'une version française de Warband
Warband dispose d'une VF complète à 100 % faite par la communauté dès la sortie de la première version de Warband, communauté qui était en 2010 principalement constituée de BerTolkien et moi-même. Par la suite BerTolkien ou moi-même avons toujours assuré le suivi de la VF en fonction des nouvelles versions de Warband, et ce jusque la dernière, la 1.174. Donc Warband a toujours eu une VF complète disponible depuis 2010.
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
D'accord. Eh bien comme ça maintenant vous saurez que BerTolkien, celui qui a "l'air de quelqu'un d'investi", est le coauteur des textes figurant dans ladite VF de Warband, ainsi que l'auteur de très nombreuses VF de mods de M&B et Warband.

Se lancer dans un projet de traduction de Mount&Blade II, c'est très bien, mais connaître l'histoire de la communauté qui fait vivre Mount&Blade depuis plus de dix ans, c'est bien aussi.

Et bien entendu, BerTolkien et moi ne sommes pas les uniques traducteurs de mods, il y en a eu plein d'autres, comme Lolitablue par exemple que je salue au passage. :xf-wink:
 
Last edited:

MĂ­riel

Section Moderator
M&BWBWF&S
Best answers
0
Ici, on respecte le travail de chacun, la critique constructive est de mise, les Ă©changes se doivent de rester courtois. :xf-cool:
Cette communauté existe depuis plus de dix ans c'est exact, il y a des piliers qui ont énormément fait autour de ce jeu, mais il est également souhaitable que les membres plus récents puissent apporter leur pierre à l'édifice.
Nous partageons ce forum, il n'appartient Ă  personne.
Depuis la sortie de Bannerlord, il y a un regain d'activité et parfois des désaccords ou des échanges maladroits entre certains membres, je souhaite qu'avant de poster vous vous relisiez bien, réfléchissiez et le cas échéant échangiez via messages privés.
Ceci afin d'éviter une intervention désagréable de ma part.
Je vais, une nouvelle fois nettoyer un peu le forum, c'est la dernière fois je l’espère. :xf-wink:
 

BerTolkien

Sergeant Knight
Best answers
0
Hello

Nous partageons ce forum, il n'appartient Ă  personne.
Je suis d'accord !
Bienvenue aux membres les plus récents.
Courage et soutien, uniquement Ă  ceux qui contribuent Ă  livrer une VF digne de ce nom. Je sais qu'il y en a.

Tchin !
đź‘ą
 

BerTolkien

Sergeant Knight
Best answers
0
Hello

Comme il y a une sorte de guerre de clans, je donne humblement mon avis sur les traductions en cours.
Celle du sujet : DĂ©couvrez LA traduction de Mount & Blade 2 : Bannerlord !!
"LA traduction", je trouve le titre un peu arrogant. Mais bon, elle semble s'améliorer. Par contre je trouve personnellement inutile de faire autant de mises à jour, il serait judicieux de les espacer un peu.

Celle de l'adaptation "Battanoise" :
L'idée d'embellir certains textes n'est pas mauvaise, cela peut plaire à un certain nombre d'entre nous, à condition que le reste de la traduction soit propre, c'est impératif. On jugera sur pièce.

Mais il n'y a pas que des groupes "Discord" qui peuvent travailler sur une traduction.
On peut ne pas aimer ce genre d'organisation, c'est mon cas.

Je rappelle que daneel53 a travaillé sur un bon nombre de fichiers, je trouve dommage que son travail ait été englouti.
Sachez que je travaille moi aussi sur une traduction que je teste régulièrement en jeu. J'avance. Si un jour j'estime qu'elle est présentable je mettrai ces fichiers en ligne. Chacun pourra en faire ce qu'il veut.
Le jeu est en EA, il y a aura donc encore de nombreuses Ă©volutions.

Tchin !
đź‘ą
 

Alphα

Section Moderator
WBWF&SNW
Best answers
0
Il y a des possibilités que des traductions officielles fassent leurs apparitions une fois l'EA terminée.
 

BerTolkien

Sergeant Knight
Best answers
0
Hello

Salutations Alpha.
C'est effectivement une possibilité qu'une traduction française officielle voit le jour une fois l'EA terminé, et je dirais même que c'est souhaitable, à condition bien sûr qu'elle soit de bien meilleure facture que celle de Warband, si tu vois ce que je veux dire...

Tchin !
đź‘ą
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
TaleWorlds s'est engagée à fournir une localisation en français. Donc il y en aura une, c'est certain. La seule question est de savoir : quand ?

A titre personnel et au vu des évolutions permanentes des fichiers à traduire, je ne les vois pas la sortir avant la fin de l'EA, sauf si le contrat qu'ils ont passé cette fois-ci leur permet de disposer d'une période de correction par la boite de traduction, auquel cas ils la mettront peut-être en ligne deux ou trois mois avant la fin de l'EA pour récupérer des retours sur la VF et la faire corriger avant la sortie finale du jeu. Mais on sait tous ici que la VF de Warband n'a jamais plus évolué une fois le jeu sorti en 2010, donc on a appris à être méfiants avec TW à ce sujet. Et dans tous les cas, nous savons tous qui devra maintenir la VF à jour si Bannerlord continue d'évoluer après la sortie officielle. :xf-wink:
 

BerTolkien

Sergeant Knight
Best answers
0
Hello

On dirait que les choses ont commencé à se calmer du côté des traductions, comme prévu ! :xf-wink:

De mon côté voilà plus de 2 mois que j'ai entamé une traduction personnelle et j'ai vraiment bien avancé !
Quand je dis personnel, en fait je vais la proposer sur ce forum via mon site pour que vous puissiez y participer et en faire celle de notre communauté, probablement pour la prochaine version stable e1.4.2. ! Si cela vous intéresse bien sûr.

Pour les spécialistes :
Lors d'un patch stable, les fichiers Anglais destinés aux traductions sont complets mais entre deux versions stables il y a une série de patches qui ne mettent pas à jour ces fichiers, on se retrouve donc avec des textes nouveaux non traduis ou qui ne sont plus reconnus à cause de changements d'id.
Je n'ai pas encore trouvé le moyen de régénérer ces fichiers Anglais de traduction entre deux versions stables. Est-ce possible ?

Tchin !
:twisted:
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
Salut Ber,

Si cette procédure existe, elle est bien cachée et personne ne l'a trouvée à ma connaissance. Mais vu que TW distribue directement ses fichiers en anglais dans Bannerlord, je doute qu'ils mettent en place une procédure interne comme le View -> Create Language Template -> Default de Warband qui ne sert plus à rien. Comme par ailleurs la structure du jeu et des fichiers à traduire s'est beaucoup complexifiée (63 fichiers dans 4 modules différents), ce n'est pas plus mal qu'ils les fournissent eux-même directement... à condition, bien sûr, qu'ils n'en oublient pas.

N'étant pas joueur, je n'avais pas remarqué que les patchs intermédiaires changent certains textes. De toute façon, même les versions principales ont des textes à l'écran qui ne sont pas dans les fichiers fournis à traduire, alors il va falloir vivre avec ça un certain temps.

Sinon, oui, les équipes de traduction se sont calmées. La deuxième a explosé en vol, et la première ne répond plus depuis maintenant un mois et la mise en ligne de la VF pour la 1.4.0. C'est désolant de voir dans leur Discord des joueurs passer pour demander où ils en sont et de voir que strictement personne de l'équipe de traduction ne prend la peine de leur répondre. Quand au duo de direction, il a totalement disparu des écrans radar depuis au moins deux semaines. A première vue, plus personne ne travaille sur la VF et le Discord est désormais totalement en roue libre. Disparition définitive des acteurs ou simple passage à vide ? On verra ça ces prochaines semaines.

De mon côté, la version bilingue et bi-jeux de mon programme est terminée (sauf les bugs non trouvés, bien entendu !). Je finis les documents d'accompagnement et je met tout ça en ligne, dans une semaine max si tout va bien. Après ça l'horizon sera dégagé et c'est vrai que je me disais que j'allais me remettre sur la VF de Bannerlord, lentement et tranquillement, sans pression. Pourquoi pas la tienne ? Après tout je ne tiens pas spécialement à me taper tout seul les 8000 lignes que je n'avais pas encore traduites. Je reviendrai vers toi quand je serai prêt... si tu le veux bien.

A bientĂ´t !

Hips!
:party:
 

BerTolkien

Sergeant Knight
Best answers
0
Hello

C'est vraiment rageant ces textes en anglais qui Ă©taient traduis et qui reviennent en anglais mais bon je fais avec !

Dan
Une collaboration avec toi ne se refuse pas !
Tout seul c'est un travail de titan car il ne suffit pas de traduire les lignes mais pour certaines cela nécessite de les tester en jeu. Je suis à plus de 60h de jeu avec des centaines de captures d'écran que je dois traiter pour améliorer la traduction.

C'est là aussi que des testeurs de notre communauté seraient d'un grand secours, si le cœur vous en dit...

Tchin !
:twisted:
 

Daneel53

Sergeant Knight
WBVC
Best answers
0
Et à moi aussi. Plein de bonne volonté j'ai essayé les deux projets communautaires, à chaque fois ça c'est mal passé (pour des raisons différentes), alors on va revenir à la bonne vieille méthode : deux ou trois personnes motivées qui se connaissent bien, on travaille, on discute, et on converge. De toute façon rien ne presse, alors on va essayer de prendre le temps de pondre un truc sympa.

J'ai plein de travaux Ă  faire Ă  la maison cette semaine vu le beau temps revenu, je serai peu productif pour Warband et Bannerlord, mais je passe chaque soir une heure sur mes docs en anglais et j'arriverai bien Ă  en voir la fin (j'Ă©cris en anglais un tutoriel de traduction pour Warband, un pour Bannerlord, et le manuel utilisateur de mon programme).

A bientĂ´t,

Hips!
:party:
 

sliders17

Recruit
Best answers
0
Communauté TaleWorlds bien le bonjour.
C'est un véritable plaisir de voir Bertolkien, Miriel, Daneel53 vouloir ce mettre sur la traduction de Bannerlord. Et ce sera avec un grand plaisir que je l'essayerais quand vous serez prêt à la diffuser. Par avance merci pour votre futur travail, à titre gratuit, et avec ci peu de gratitude et pourtant avec tant de professionnalisme, une syntaxe exemplaire (du moins à mon goût) . Depuis tant d'année vous êtes toujours présent et cette communauté peu toujours compté sur vous. Amicalement.
 
Status
Not open for further replies.