I've adjusted unofficial Korean translation file.
As 1.5.7 version updated, I added and arrange some words in xml files like offered xml files in 'Languages' folders (title : std_ ~~).
However, some words and sentences still remain in English.
I think taleworlds already know about this problem because they change 'VbU8Ue0O' to ' VbU8Ue0O' by adding a blank space and the order of it.
The translated sentence doesn't be shown if the first code 'VbU8Ue0O' is used.
Also, I checked same problem in previous version.
How can I know appropriate arrangement of the codes?
As 1.5.7 version updated, I added and arrange some words in xml files like offered xml files in 'Languages' folders (title : std_ ~~).
However, some words and sentences still remain in English.
I think taleworlds already know about this problem because they change 'VbU8Ue0O' to ' VbU8Ue0O' by adding a blank space and the order of it.
The translated sentence doesn't be shown if the first code 'VbU8Ue0O' is used.
Also, I checked same problem in previous version.
How can I know appropriate arrangement of the codes?
Last edited: