[Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

Users who are viewing this thread

Finalmente sono riuscito a completare la revisione di game_strings! :grin:
Chiedo scusa se ci ho messo così tanto, ma ho avuto diversi problemi con internet recentemente.
Ora se @Fabiano_il_Capo vuole posso aiutarlo con la revisione di dialogs, così una volta finito quello possiamo dire di aver concluso la prima traduzione e revisione!
...Ottimo lavoro ragazzi, mi spiace di avervi abbandonato completamente, ma non riesco a concentrarmi come dovrei nei 30 min./ora di tempo che ho libere da lavoro e famiglia, ci ho provato, ma essendo a digiuno da mesi ormai, mi sono reso conto di aver dimenticato molte cose e il lavoro finale ne avrebbe risentito...
...avrei bisogno di una mezza gionata di tranquillita' per dedicarmici completamente, ma al momento non ce l'ho...

...ancora grazie per quello che state facendo...
 
...Ottimo lavoro ragazzi, mi spiace di avervi abbandonato completamente, ma non riesco a concentrarmi come dovrei nei 30 min./ora di tempo che ho libere da lavoro e famiglia, ci ho provato, ma essendo a digiuno da mesi ormai, mi sono reso conto di aver dimenticato molte cose e il lavoro finale ne avrebbe risentito...
...avrei bisogno di una mezza gionata di tranquillita' per dedicarmici completamente, ma al momento non ce l'ho...

...ancora grazie per quello che state facendo...
Non scusarti Jab, il lavoro e la famiglia sono due impegni molto più importanti e improrogabili. Comunque fino ad ora hai fatto un ottimo lavoro e hai contribuito moltissimo.
 
Grande!
Anche io mi sono dovuto fermare queste ultime settimane purtroppo, per cui sì procedi pure su dialogs.

Una volta finito dialogs ricordiamoci che bisognerà, come ultima cosa, controllare che i termini storici, nomi e simili siano tradotti in modo coerente in tutto il gioco (usiamo la ricerca generale, dovrebbe richiedere poche ore.

EDIT: come dice @thefirst1nvad3r non preoccuparti @JabdiMelborn siamo un po' tutti sulla stessa barca, si fa quello che si può e si vuole. :xf-grin:Grazie a te perché hai praticamente riportato in vita la traduzione, adesso ci pensiamo noi a chiuderlo il prima possibile.
 
...Avete avuto problemi con la visuale in terza persona del personaggio dopo l'aggiornamento alla v.2.059...?
...ora ho la testa del mio pg talmente vicina che non riesco nemmeno a vedere dove colpisco con la mia arma...
...ho provato ad agire sullo zoom con "+/-" ma il risultato non cambia...:sad:


EDIT:...Risolto, mi si era corrotto un salvataggio, avviando la partita con un salvataggio precedente tutto e' tornato alla normalita'...
 
Last edited:
Bella ragazzi, template su Transifex aggiornato con le ultime modifiche della 2.059.
Dovrebbe essere stata aggiunta solo una stringa in dialogs e rimosse una manciata di altre stringhe in giro, praticamente nulla di nuovo.
Novitá sulla revisione?
 
Bella ragazzi, template su Transifex aggiornato con le ultime modifiche della 2.059.
Dovrebbe essere stata aggiunta solo una stringa in dialogs e rimosse una manciata di altre stringhe in giro, praticamente nulla di nuovo.
Novitá sulla revisione?
Sto andando avanti. Oggi ho revisionato altre centinaia di stringhe; un po' più problematico del previsto, perché molte hanno errori grammaticali o proprio traduzioni sbagliate. Comunque sto ad un buon 54% :wink:
 
Finalmente ho finito di revisionare tutte le stringhe! Gli ultimi mesi sono stati faticosi, ma alla fine ho trovato il tempo e ho revisionato proprio tutto! Si può dire che ora la traduzione è completa (almeno per una prima versione).

Ora quando @Fabiano_il_Capo avrà un attimo di tempo per convertire i files di traduzione, non vedo l'ora di rigiocare Viking Conquest e vedere come va con le stringhe tradotte!
 
...Pare tutto ok, ed e' savegame compatibile:...

r2IUION.png
 
Oggi mi metto a sistemare alcune discrepanze (ufficializzare i 4 nomi dei temperamenti, controllare che i termini del glossario siano sempre seguiti...)
Decidiamo un posto dove raccogliere tutti gli screenshot con gli errori da sistemare, sia trovati da noi che segnalati dagli utenti?

Suggerisco di avere una semplice cartella condivisa con dentro le immagini, dentro la quale ci sarà un'altra cartella con quelli risolti.
Se avete tutti Google Drive si può usare quello...
 
Non lo so, con le immagini mi sembra un po' un casino.
Io direi di limitarci ad una lista, che sia in questo post o nel discors, con un elenco degli errori con relativa nome/posizione della stringa.
 
Credo (@JabdiMelborn o @Gaxleep mi confermeranno) che il sistema degli screen shot sia già stato usato ampiamente in passato e rodato, in quanto oltre a mostrare l'errore, ne mostra il contesto. (chi sta parlando, se è una risposta o un dialogo, perfino quanto spazio abbiamo per correggerlo eccetera)
La lista può farlo ugualmente ma ci mettiamo più tempo per includere gli errori scovati. Che ne pensi?
 
Inoltre non so voi, ma in gioco leggere Terra degli Angli non mi sta piacendo per niente, a volte lo leggo senza nemmeno ricordarmi di che terra effettivamente sia... voi come vi ci trovate?
Ho cercato in lungo ed in largo per trovare un nome in italiano antico che vada bene ma pare che non esista. Si è sempre chiamata Inghilterra fin da subito. Se abbiamo già detto che di prestiti o nomi creati ad hoc tipo Inglaterra non ne vogliamo (peccato a mio avviso), a sto punto mi chiedo se non sia il caso di andare con Inghilterra e via.

Tanto con il cerca e sostituisci si cambia in un click...
 
Back
Top Bottom