• The forum has been updated. For an explanation of some of the changes, head over here.

[TRADUZIONE ITA] The last days of the third age (Warband)

Currently viewing this thread:

Gaxleep

Master Knight
M&BWBNWVC
TLD_logo.png

Ho il piacere di annunciare che la traduzione di TLD in lingua italiana è ora completa nella sua forma iniziale, mentre si sta procedendo alla fase di revisione per controllare errori, mancanze e anomalie.

Tutti sono invitati a farne uso e a segnalare qui ogni errore o suggerimento, grazie.

Per poter godere appieno di questa traduzione è necessario seguire alcuni passaggi che ora saranno elencati:

1 - Installare WB (anche le versioni più recenti vanno bene, inclusa la 1.170 che sto usando, anche se la mod è stata concepita per la ver. 1.158 e successive, per cui non sarebbe consigliabile fare uso di una versione precedente di WB).

2 - Seguire i passaggi riportati in questo sito per l'installazione della mod, della patch che la rende compatibile con WB (originariamente TLD era stato concepito solo per M&B) e dell'ultimo aggiornamento disponibile che include le lingue, fra cui l'italiano.
https://tldmod.github.io/
Attenzione, nel visitare il sito, potrebbe essere necessario fare un refresh della pagina, per verificare l'ultima build disponibile, se vedete la voce "checking" premete F5.


La traduzione italiana di WB (in costante aggiornamento) è inclusa all'interno della mod !

Ecco alcune immagini che rendono meglio l'idea su questa splendida mod.​

292lp47.png

01d630ccba71ff889f5d6dd87610bbd7.jpg

aefa1f5353b1c7e9338f37ba89903c16.jpg

ENBI5.jpg

tld20.jpg

mb11e.jpg

mb8x.jpg

mb31.jpg

tldscreen5.jpg

tldscreen7.jpg

7.jpg

14.jpg

9.jpg

TLD044.jpg

meduseld.png

erebor.jpg

edhellond.jpg

argo2.jpg

thandruil1.jpg

tarnost.jpg

mirkwood.jpg

8.2.jpg

haradcamp.jpg

helmdeep.png

morgul.png

morranon.png


A questo punto si dovrebbe essere in grado di testare la traduzione scegliendo la fazione e la razza preferita, giocate divertendovi e segnalate in questa discussione ogni anomalia che trovate o consigli per migliorare la traduzione.

Attualmente la revisione è così composta, chiunque è benvenuto ed è pregato di scegliere una razza/fazione libera:

Nani - JabdiMelborn
Uomo - Gaxleep

Buon divertimento.​
 

JabdiMelborn

ciauz^^
Section Moderator
M&BWBWF&SNWVC
...Buon lavoro Gax, spero che si riesca a creare un nuovo gruppo di traduttori come il vecchio IMB...

ciauz^^,
Jab
 

Gaxleep

Master Knight
M&BWBNWVC
Grazie per l'incoraggiamento.
Visto che accedo ad un lavoro già iniziato da altri, e non volendo procedere in modo che qualcuno potrebbe interpretare come arrogante, vorrei rassicurare sulla fedeltà nei termini, nelle descrizioni, nel gergo e in quant'altro farò nell'ambito di questo progetto.

Per esempio, ecco una fonte cui attingo per determinare molti aspetti inerenti la traduzione: http://www.ilfossodihelm.it/default.asp

In questo sito sono presenti tutti i termini (3 dizionari) e le varie genealogie.
 

Gaxleep

Master Knight
M&BWBNWVC
MrJackSkeletron said:

Complimenti per il lavoro ben fatto.
La traduzione sta proseguendo oppure è ferma?

Mi ci sono rimesso adesso...
Il livello raggiunto è buono, manca poco ma non so dare previsioni per gli impegni che ho.
 

JC LEON

Sergeant at Arms
M&BWBNWVCWF&S
dai Gax facci sto regalo che pure io son pronto ad iniziare questa fantastica mod ed aspetto solo una trad in ita..
 

Gaxleep

Master Knight
M&BWBNWVC
Solo per aggiornare su questa traduzione, sta andando avanti anche se lentamente.
Spero presto di poter fornire una versione testabile.
 

Gaxleep

Master Knight
M&BWBNWVC
Ci sono ancora circa 900 frasi da tradurre, io posso occuparmene solo nel fine settimana e purtroppo non sempre.
 

Jostino

Section Moderator
M&BWBWF&SNWVC
Gaxleep said:
Ci sono ancora circa 900 frasi da tradurre, io posso occuparmene solo nel fine settimana e purtroppo non sempre.
Il link di transifex sembra non funzionare, è cambiato qualcosa?
 

Grumperis

Recruit
WBM&B
Gaxleep said:
Ci sono ancora circa 900 frasi da tradurre, io posso occuparmene solo nel fine settimana e purtroppo non sempre.
ciao  :grin: sono da poro tornato nel mondo di M&B acquistando WB e se ti serve una mano mi farebbe piacere partecipare al progetto di traduzione ^^
 

Gaxleep

Master Knight
M&BWBNWVC
Ho visto che qualcuno (non io) ha completato le stringhe mancanti.
A questo punto ci sarà da testare la traduzione.
 

Gaxleep

Master Knight
M&BWBNWVC
La traduzione è virtualmente terminata, è necessario (oltre a scaricare la mod ver. 3.3 e la patch per farla andare su WB) installare l'ultima patch, che trovate a questo indirizzo:

https://tldmod.github.io/

Che contiene anche i file in italiano.

Si cercano tester e collaboratori.
 

JabdiMelborn

ciauz^^
Section Moderator
M&BWBWF&SNWVC
...Nella versione che ho scaricato dal Workshop di Steam non trovo i file della traduzione...
...me lo scarico da https://tldmod.github.io/ e ti faccio sapere...

ciauz^^,
Jab
 

Gaxleep

Master Knight
M&BWBNWVC
JabdiMelborn said:
...Nella versione che ho scaricato dal Workshop di Steam non trovo i file della traduzione...
...me lo scarico da https://tldmod.github.io/ e ti faccio sapere...

ciauz^^,
Jab

La build messa online prima delle 18.00 di oggi aveva problemi, come mi ha scritto Swyter:

Had some unexpected problems with the buildbot (our previous service called https://drone.io shut down yesterday) so I had to replace the entire bot infrastructure. Revision 2177 should be up and running in https://tldmod.github.io/ if you wait a few minutes.

Quella attuale dovrebbe andare meglio.

Grazie Jab.
 

JabdiMelborn

ciauz^^
Section Moderator
M&BWBWF&SNWVC
...Nel frattemo ho reinstallato la nuova versione di TLD rinominando la vecchia cartella "TDL_old", pero' ho notato che nella versione nuova mi permette di caricare partite giocate con TLD_old, quindi puo' darsi che abbia poi problemi nella revisione...

...ad esempio puoi controllare se per caso quando distruggi una costruzione nemica ti appare il nome in italiano Rovine oppure resta in inglese "Ruins"...
...ed anche quando un Lord nemico viene ucciso se sul segnalino che rimane sulla mappa viene scritto Pira Funeraria o anche qui rimane in inglese "Funeral Pyre"...

Ehb4Weo.jpg

N.B.:...La scritta "Funeral Pyre" non e' leggibile ma e' quella scritta piccola in bianco che si intravede poco sopra Ceryn Dolen...
...la foto e' stata fatta da un vecchio salvataggio usando la fazione Uruk di Isengard...


ciauz^^,
Jab
 
Top Bottom