WB Traduction Kengeki?

正在查看此主题的用户

cycahus

Recruit
Simple question concernant ce magnifique mod http://forums.taleworlds.com/index.php/topic,157892.0.html

Y'a t'il une traducion effectué ou envisagé de ce mod quelque part sur internet, si non je m'y collerais peut être il n'y a pas l'air d'y avoir trop de texte supplémentaire par rapport à la Native.
 
Hello

À ma connaissance, pas de VF en cours, mais effectivement tu peux t'y essayer, c'est toujours un plaisir de voir un nouveau traducteur arriver !

Personnellement je ne connais pas ce mod, c'est peut-être dommage, peux-tu en faire une présentation avec ton point de vue ?

Tchin
:twisted:
 
C'est un mod se déroulant dans la contrée de Nihon, inspiré du japon médiévale elle comprend plusieurs régions qui s'affrontent dont celle du shogunate ou encore des shinobis (respectivement chefs de guerre et assassins), ce mod apporte quelque chose de nouveaux surtout par son gameplay avec plein d'animations spécifiques au mod et une physique légèrement modifié, on a des morts assez réalistes (coup dans les jambes = mort en trébuchant, écroulement sur les genoux, coup dans la tête = volte face...), des attaques très dynamiques (cris, coup de sabre, de bâton) en plus des animations de mouvement (course des samouraïs= petits pas avec sabre en avant).
On a bien sur également les divers accessoires et vêtements bien sympathiques, et aussi les divers projectiles de lancer de l'époque, shuriken et autres sabres courts (wazagami ou kurazashi...un truc comme ça).
L'ensemble esthétique est également correct de par la modification des châteaux en donjon nippon (je ne connais pas le mot exact), et puis les batailles avec une centaine de samouraïs en armure contre 300 ronins ça claque. Pas de nouvelles cartes par contre

Les points forts sont vraiment les sensations que l'on perçoit en combat, on peut crever très vite (surtout moi version ninja je suis un tissu), mais quand on balance son Wazamono Wakizashi à travers le torse d'un ennemi après 3 ou 4 headshot avec des Syuriken, et que l'on finit en découpant à coup de Kurennaitennyo tout en se protégeant avec son Kodachi ou que l'on fasse la majorette avec un Naginata (beaucoup d'animations différentes) , il y a vraiment un sentiment grisant qui s'en dégage, un peu le côté rapide et implacable.

Et là je viens de me faire reboot ma garde personnelle de 30 soldats d'élites par 20 ninjas enragés, très rapides, très douloureux, mais un peu de diificultés c'est toujours plaisant.

edit: je reviens faire part de quelques découvertes, j'ai touché la jambe d'un ennemi au sabre, il a fait un grand écart, j'ai éclaté ma lance sur un bouclier, l'adversaire a fait une triple vrille, et pour exploser la tête d'un ennemi à cheval, mon sabre a fait un 360 °
 
Hello

Très belle description de ce mod et on sent bien ton adoration pour celui-ci, dès que je trouve du temps je ferai un test.
Je te conseille même de faire cette description dans une autre rubrique que celle des traductions pour qu'un maximum de joueurs puissent le lire, je suis sûr qu'il peut intéresser des passionnés de cet univers !

Tchin
:twisted:
 
C'est l'excitation des premières heures  :smile:, on trouve plein de petites mécaniques absentes ailleurs.

J'ai par contre des difficultés avec la traduction, en fait elle est assez simple puisqu'il existe des fichiers français reprenant la Native mais les noms de villes sont celles de la native en version française ainsi que les noms des seigneurs , et quelques rares phrases ne sont pas traduites.
 
Hello

Faire une VF n'est pas si simple, même en partant de la traduction de la Native. Il y a un gros travail d'adaptation au mod, et cela prend du temps.
Pour bien démarrer une VF je te conseille de commencer par les fichiers :
- factions.csv
- parties.csv
- party_templates.csv
- troops.csv
Ce sont les fichiers les plus importants car c'est eux qui contiennent les données du mod qui seront gravées à la première sauvegarde pour toute la partie.

Vu que tu es très motivé, si tu es prêt à faire cette VF et d'aller jusqu'au bout, alors je te propose mon aide.

Tchin
:twisted:
 
Ce n'est pas ma première VF, enfin ce sera ma première sur ce jeu, mais j'ai déjà traduit d'autres mods sur d'autres jeux. Très peu de texte changent entre la Native et le mod (peu d'ajout de roleplay en jeu donc cela ne me surprend pas) à part les noms propres d'une manière générale et une quête chez les seigneurs qui n'est pas traduite.

Par contre si tu sais dans quels dossiers sont les .csv anglais? Des que je les aurais ça sera vite fait
 
Hello

Alors pas de problème pour toi !  :wink:

Les .csv anglais ne sont pas présents, il faut les générer !
Pour cela tu as une marche à suivre pour les récupérer, lire ce tutoriel :
http://forums.taleworlds.com/index.php/topic,54386.0.html

Bon courage !

Tchin
:twisted:
 
Je reviens aux nouvelles, les phrases non traduites sont des erreurs dans ma native donc à part le nom des villes rien à faire, je comptes donc attendre voir les futurs contenus.
 
Bonjour Cycahus,

Je me mêle un peu de votre conversation, mais ta dernière intervention est un peu surprenante : tu proposes de traduire un mod, puis tu reviens poster trois semaines plus tard "je viens aux nouvelles". De quoi ?

La traduction de la Native est aujourd'hui réputée complète à 100%, les phrases non traduites de Kengeki ne peuvent donc pas venir de cette dernière. On ne voit pas alors à quels "futurs contenus" tu fais allusion...

Peux-tu éclairer un peu plus notre lanterne ?
 
后退
顶部 底部