Eohire
Recruit

Bonjour à tous !
Ça faisait longtemps que j'avais repéré le projet de mod 1866 et en réinstallant Mount & Blade il y a peu, j'ai eu la surprise de voir qu'il était sortie en beta.
Ce mod est vraiment sympathique et dépaysant sauf que, hélas, de nombreux dialogues et autres noms ont était modifiés donc pas moyen d'utiliser l'excellente traduction de native ( choisir les antécédents d'un nouveau perso avec cette traduction est tout simplement suicidaire (au lieu de (- Américains - Indien - Mexicain on se retrouve avec - homme - homme ou encore - homme... )
Prenant tout le courage et les bribes de patience dont je dispose, j'ai décidé de tenter de peut être essayer de traduire le mod ou venir en aide à un brave traducteur ayant déjà commencé ce long et fastidieux travail.
Alors si vous avez commencé et que un peu d'aide serait la bienvenue, si vous voulez aider ou si vous avez des conseils à fournir vous pouvez me joindre avec cette adresse msn : [email protected]
P.S. Pour traduire j'utilise le bloc notes et c'est pas vraiment pratique, vous avez mieux sur window ? (excel me paraît être encore moins pratique)
Ah et j'ai vu qu'il allait y avoir une mise à jour du mod ou sa sortie de beta je ne sais pas, peut être vaudrait-il mieux attendre quelques jours que la mise à jour soit dispo, au cas où elle modifierais les dialogues modifiés de l'ancienne version
Travail à faire :
- game_strings
- dialogs (en cours mais très très long)
- quick_strings (en cours bientôt fini)
Travail finis ( à vérifier ) :
- factions (possible modif des noms des factions "mineures")
- parties
- party_templates
- game_menus
- quests (Merci à A. Guillot pour avoir traduit ce fichier)
- items_kinds
- troops
Traducteur(s?) :
- Eohire
Ah (oui encore) et pour les noms des différentes factions "mineures" Cottonwood bandits, Hall Lawmen etc... Vous pensez que je dois traduire tout les "Lawmen" par policiers ? Ça fait pas très bien pour le rp il me semble alors je propose cette liste pour éviter la répétition mais certains noms sont franchement ridicules...
Les bandits de Cottonwood
Les policiers de Hall ~ Les rangers de Hall ?
Les justiciers de Davidson
Les hors-la-loi de Price
Les braves de Bennet
Les représentants de la loi de Morris ~ La milice de Morris ?
Les justes de Miles
Les courageux de Collins ~
Les brigands de Hoffman
J'avais prévenu pour le ridicule...
Si vous avez de meilleures idées pour rester dans le contexte "groupe-de-gentil-citoyen-armés-qui-tente-de-faire-le-bien"
Je suis preneur
Ça faisait longtemps que j'avais repéré le projet de mod 1866 et en réinstallant Mount & Blade il y a peu, j'ai eu la surprise de voir qu'il était sortie en beta.
Ce mod est vraiment sympathique et dépaysant sauf que, hélas, de nombreux dialogues et autres noms ont était modifiés donc pas moyen d'utiliser l'excellente traduction de native ( choisir les antécédents d'un nouveau perso avec cette traduction est tout simplement suicidaire (au lieu de (- Américains - Indien - Mexicain on se retrouve avec - homme - homme ou encore - homme... )
Prenant tout le courage et les bribes de patience dont je dispose, j'ai décidé de tenter de peut être essayer de traduire le mod ou venir en aide à un brave traducteur ayant déjà commencé ce long et fastidieux travail.
Alors si vous avez commencé et que un peu d'aide serait la bienvenue, si vous voulez aider ou si vous avez des conseils à fournir vous pouvez me joindre avec cette adresse msn : [email protected]
P.S. Pour traduire j'utilise le bloc notes et c'est pas vraiment pratique, vous avez mieux sur window ? (excel me paraît être encore moins pratique)
Ah et j'ai vu qu'il allait y avoir une mise à jour du mod ou sa sortie de beta je ne sais pas, peut être vaudrait-il mieux attendre quelques jours que la mise à jour soit dispo, au cas où elle modifierais les dialogues modifiés de l'ancienne version
Travail à faire :
- game_strings
- dialogs (en cours mais très très long)
- quick_strings (en cours bientôt fini)
Travail finis ( à vérifier ) :
- factions (possible modif des noms des factions "mineures")
- parties
- party_templates
- game_menus
- quests (Merci à A. Guillot pour avoir traduit ce fichier)
- items_kinds
- troops
Traducteur(s?) :
- Eohire
Ah (oui encore) et pour les noms des différentes factions "mineures" Cottonwood bandits, Hall Lawmen etc... Vous pensez que je dois traduire tout les "Lawmen" par policiers ? Ça fait pas très bien pour le rp il me semble alors je propose cette liste pour éviter la répétition mais certains noms sont franchement ridicules...
Les bandits de Cottonwood
Les policiers de Hall ~ Les rangers de Hall ?
Les justiciers de Davidson
Les hors-la-loi de Price
Les braves de Bennet
Les représentants de la loi de Morris ~ La milice de Morris ?
Les justes de Miles
Les courageux de Collins ~
Les brigands de Hoffman
J'avais prévenu pour le ridicule...
Si vous avez de meilleures idées pour rester dans le contexte "groupe-de-gentil-citoyen-armés-qui-tente-de-faire-le-bien"
Je suis preneur


