WB [Trad] VF Brytenwalda (v1.393)

正在查看此主题的用户

BerTolkien 说:
Pour la deuxième image, une phrase pas traduite, là c'est pour toi, tu ne dois pas avoir le bon fichier de la version 1.193, d'ailleurs à la 4ème ligne tu devrais avoir "Cliquer pour désactiver grandeur des troupes en bataille", et toi tu ne l'as pas.  :wink:
J'avais installé la VF-Brytenwalda-1393-120408

Je met de ce pas la nouvelle version.  :cool:
 
Hello

Cool Míriel !  :cool:
Je compte toujours sur toi pour continuer à tester la VF, et voir si les modifications apportées ont bien été prises en compte !  :grin:

Merci !!!

Tchin
:twisted:
 
mb96s.jpg

:eek:
Qu'as-tu a dire pour ta défense ? :grin:
Bref, plus sérieusement : tiens, petite erreur sur la trad de la 1.395, en dénonçant un seigneur (duel)
 
Hello

Bien vu, je n'ai rien d'autre à dire !  :grin:
bisthebis25, un bon point marqué !  :grin:

Merci, c'est noté pour la future mise à jour...

Tchin
:twisted:
 
Hello

C'est exact, cela arrive parfois, surement une maintenance de l'hébergeur, et je n'y peux rien.
Enfin j'espère que c'est ça !
Mais pas d'inquiétude pour le moment, j'ai vu que c'était le même problème pour le site de lolitablue qui a le même hébergeur.

Tchin
:twisted:
 
bisthebis25 说:
mb96s.jpg

:eek:
Qu'as-tu a dire pour ta défense ? :grin:
Bref, plus sérieusement : tiens, petite erreur sur la trad de la 1.395, en dénonçant un seigneur (duel)
salut BerTolkien,
Me voilà de retour, et pour me remettre dans le bain, je vais installer ton mod préféré, mais la dernière version est la 1.395 - je vais installer ta traduction 1.393 dessus et je verrai bien ce que celà donnera.
 
Salut, en jouant j'ai trouver quelques petit oublis de traduction ou c'est du à mes versions, Brytenwalda 1.396 et la vf 1.393.

http://www.hapshack.com/images/umNRG.jpg Des deniers??

http://www.hapshack.com/images/6OvFH.jpg Relations de séductions à Calardia.

http://www.hapshack.com/images/WoIQp.jpg Conchobor.
 
Slt, je souhaiterais compléter la traduction de Brittenwalda de Bertolkien, le seul problème c'est les accents, quand je génère une nouvelle traduction et que j'ouvre les fichiers, je n'ai plus d'accents, seulement les formes qui remplacent nos chers accents dans la langue anglaise. Je me demande si, une fois que je la remettrait, j'aurais de beaux accents ou des trous dans les textes.

Sinon comment puis-je faire pour avoir des accents?
Quelqu'un pourrait me dire le raccourci pour faire une recherche dans un document excel?

Merci

P.S J'ouvre le texte avec Microsoft excel.
 
Merci, donc ce code correspond aux accents dans notre langue  :idea:, j'ai eu peur que ça me face buguer toute la traduction  :twisted:
 
Je viens de voir le nom d'un livre, "les éducations, traduit par Bertolkien"  :grin:  .Je sais pas si c'est un clin d’œil des développeurs mais c'est amplement mérité.
 
Bonsoir à tous,

Voilà très longtemps que je n'avais pas mis les pieds dans ce forum, occupé que j'étais depuis un an (déjà !) dans des travaux de traduction en français d'une antiquité RPGesque, et que vois-je  ? Certains recommencent à se coltiner avec les codes exotiques ! Visiblement l'information se perd, à l'époque d'internet c'est un comble.

J'exhume donc un court extrait d'une de mes interventions du 10 mai 2010 :

Allez, je vous livre le résultat de mes recherches.

1 - Uimain.csv DOIT rester en Windows-1252. Toute tentative de le passer en UTF-8 se traduit par des caractères erronés. Mais seuls les deux écrans d'accueil précédant le lancement de la vidéo d'introduction du jeu proprement dit utilisent Uimain, et comme ces écrans font "bizarre" par rapport au reste du jeu, je pense que ce lanceur a été développé avec un outil différent du jeu qui ne supporte pas l'encodage UTF.

2 - Quand Uimain est encodé en Windows-1252, on peut écrire les caractères accentués normalement.

3 - Pour les autres fichiers, ils doivent tous être en UTF-8 si on veut pouvoir écrire les caractères accentués directement.


J'ajoute qu'il ne faut surtout pas utiliser Excel pour éditer les fichiers, même si leur extension .csv appelle automatiquement ce programme. Ce sont en réalité de simples fichiers textes, et pour pouvoir les sauvegarder en UTF-8 il suffit de les éditer avec des éditeurs de texte comme Notepad++ ou EditPad Lite, qui seront bien plus pratiques que Excel.

Mais le plus facile reste mon programme Fusion M&B qui a été écrit spécialement pour traduire Mount&Blade et ses mods et avec lequel nous avons traduit les milliers de lignes du Mount&Blade original, de Warband et de quelques mods.  Avec ça, tout est plus facile, vous pouvez mettre les textes anglais et français dans la même fenêtre et bien d'autres choses encore, le tout sans ces codes irritants. Vous le trouverez avec son manuel utilisateur sur mon site perso, accessible via la petite planète bleue sous mon avatar.

Bonne traductions !

Et mon très cher BerTolkien, si tu me lis, à la tienne !

Hips!
:twisted:
 
bonjour tous le monde donc j'aimerais une version fr svp de Brytenwalda derniere version mon warband est  a la 1.153 merci .
 
nabs933 说:
bonjour tous le monde donc j'aimerais une version fr svp de Brytenwalda derniere version mon warband est  a la 1.153 merci .

Salut

Je pense que ces fichiers peuvent te servir....

Voir ici --> http://mountandbladecreatif.servhome.org/?page_id=421

Bonne journée
 
后退
顶部 底部