Greetings!
I representate the Mount & Blade: Bannerlord Russian translation team from https://commando.com.ua/mb/bannerlord-novosti/4979-mount-and-blade-2-bannerlord-rusifikator.html.
During the translation some questions appeared:
Is it possible for a player to get automatically banned in multiplayer for using changed language and font/interface files?
Can you link lines in localization files instead of adding them to interface files directly? (For we can translate lines leaving interface files unchanged, it is hard to to find each new line and correct it from one update to another)
Can you give us a list of changed lines in localization files somehow? (We are sure, your Chinese and Turkish translation teams will be also glad to have one)
Is it possible to consider our localization to be an official one? It is done on a professional level, we are ready to support it after we complete it (the current progress is about 97%) because our localization is used by almost every single player in the Russian-speaking community.
We have got more than 320 000 people visited a commando.com.ua topic, our translation has collected a lot of flattering reviews in a very short time. This indicates that many players purchased the game in Steam expect partial localization at least.
That's all for now. Hope we will reach an unerstanding speaking about these issues because we as well as you, want the Russian-speaking community to enjoy the game as much as it is possible.
I representate the Mount & Blade: Bannerlord Russian translation team from https://commando.com.ua/mb/bannerlord-novosti/4979-mount-and-blade-2-bannerlord-rusifikator.html.
During the translation some questions appeared:
Is it possible for a player to get automatically banned in multiplayer for using changed language and font/interface files?
Can you link lines in localization files instead of adding them to interface files directly? (For we can translate lines leaving interface files unchanged, it is hard to to find each new line and correct it from one update to another)
Can you give us a list of changed lines in localization files somehow? (We are sure, your Chinese and Turkish translation teams will be also glad to have one)
Is it possible to consider our localization to be an official one? It is done on a professional level, we are ready to support it after we complete it (the current progress is about 97%) because our localization is used by almost every single player in the Russian-speaking community.
We have got more than 320 000 people visited a commando.com.ua topic, our translation has collected a lot of flattering reviews in a very short time. This indicates that many players purchased the game in Steam expect partial localization at least.
That's all for now. Hope we will reach an unerstanding speaking about these issues because we as well as you, want the Russian-speaking community to enjoy the game as much as it is possible.
Last edited: