WB Lien téléchargement Fichiers FR ACOK 1.31

正在查看此主题的用户

状态
不接受进一步回复。

Lolitablue

Master Knight
Bonjour


Et voici enfin le lien pour télécharger les fichiers FR du mod ACOK 1.31
... revus, traduits  et corrigés par lolitablue.



Fichiers FR ACOK 1.31



Pour tout signalement de loupé ou d'erreur de traduction...
Laisser un message avec une capture d'écran sinon pas de correction!!


Merci et bon jeu à tous et à toutes, en espérant que cette traduction vous soit utile et agréable...
Cordialement!
Lolitablue.


 
thidim 说:
Merci pour cet énorme boulot.
capitaine mike 说:
Merci merci et bravo !!!!!!

C'est sympa de votre part.
Mais je pense qu'il doit y avoir des ratés ou des erreurs au niveau des noms de personnages et des lieux! J'en suis désolé, vu que que je n'ai ni lu les livres ni vu le film donc j'ai fait pour le mieux!!
J'ai déjà rectifié quelques coquilles et j'attends les retours des joueurs...

 
Bonjour!
Je viens de créer un compte simplement pour te remercier pour la masse de travail que tu as fourni (ainsi que tes acolytes). Je n'en reviens pas et je n'arrive pas à imaginer le temps que cela peut prendre.
Je te remercie donc pour tous ceux qui passeront ici simplement pour télécharger la traduction sans un seul remerciement. Car tu mérites quand même une certaine reconnaissance!  :grin:
 
vince383 说:
merci beaucoup, tu gère :grin:

Pas de soucis!!

J'ai repensé à ta remarque sur les évènements aléatoires...
Je pense, après vérification; c'est à dire que j'ai remplacé les mots du texte par des mots personnalisés et en fait c'est un problème de codage... parce que quelque soit l'évènement qui est proposé, apparemment c'est toujours les mêmes options qui sont affichées!!!
Même si on est torturé par la faim,
    Libérer le paysan
      Tuer le paysan
      Ignorez-le


... ce qui n'a rien à voir avec le paysan!! :sad:

Enfin, perso, je ne vois pas comment résolver ce problème, va falloir surveiller le topic (english) de Cozur....


alexisky 说:
Bonjour!
Je viens de créer un compte simplement pour te remercier pour la masse de travail que tu as fourni (ainsi que tes acolytes). Je n'en reviens pas et je n'arrive pas à imaginer le temps que cela peut prendre.
Je te remercie donc pour tous ceux qui passeront ici simplement pour télécharger la traduction sans un seul remerciement. Car tu mérites quand même une certaine reconnaissance!  :grin:

C'est gentil de ta part, merci.

C'est super si j'attire du monde sur ce forum...  :grin:
 
Bonjour,

Je te mets en liens (ai pas encore le droit de poster de lien externe directement) deux captures d'écran concernant non pas des erreurs de traduction mais du texte manquant :

1- 

Cela concerne les touches de raccourci pendant les batailles, l'image précédente concerne les ordres de formation, ici touche 3 puis F1 qui devrait afficher quelque chose comme "Cavalerie.  A mes ordres" ( puis si touche F2 qui affiche bien "Suivez moi" ou touche F3 qui affiche bien "Chargez"). Le texte est manquant aussi pour les archers et les fantassins.

2- 

Texte manquant des options pendant le jeu soit touche Echap.

Merci d'avance.
 
thidim 说:
Bonjour,

Je te mets en liens (ai pas encore le droit de poster de lien externe directement) deux captures d'écran concernant non pas des erreurs de traduction mais du texte manquant :

...

Cela concerne les touches de raccourci pendant les batailles, l'image précédente concerne les ordres de formation, ici touche 3 puis F1 qui devrait afficher quelque chose comme "Cavalerie.  A mes ordres" ( puis si touche F2 qui affiche bien "Suivez moi" ou touche F3 qui affiche bien "Chargez"). Le texte est manquant aussi pour les archers et les fantassins.

...

Texte manquant des options pendant le jeu soit touche Echap.

Merci d'avance.

Bonjour et merci pour tes signalements.
Ces absences de texte concernent les fichiers fr, hints.csv, ui.csv et uimain.csv qui doivent se trouver dans le dossier languages à la racine de Warband et non du module ACOK 1.31.

Peut-être que tes fichiers (cités ci dessus ne sont pas entièrement traduits) c'est à vérifier.

Mais pour info, je n'ai pas traduit ces fichiers... parce que en ce qui me concerne ils l'étaient déjà.

 
状态
不接受进一步回复。
后退
顶部 底部