In Progress 日本語 - JP Japanese version Notification of mistranslations

Users who are viewing this thread

Version number
1.1.0
Branch
Main
Modded/unmodded
Yes, I used mods.
百科事典の英雄の履歴の部分ですが
< string id="yjXoftYs" text="最後に{SETTLEMENT}{?IS_IN_SETTLEMENT}の街で{?}の周辺で{\?}、見かけた。" > 1.1.0で原文も変わってました。
< string id="nVKEUvaC" text="{TROOP_NAMES_BEGIN}{?IS_PLURAL}と{?}{\?}{TROOP_NAMES_END}が、石落し をしています。" />
殺人孔(穴?)は、英単語の直訳ですね、日本の城の出窓などから、熱湯や石を落としたりする、防衛施設の一種のようです。
< string id="haRRjDmy" text="{?IS_PLURAL}馬{?}馬{\?} -{TRADE_AMOUNT}"/> 複数形の場合の馬が抜けています。

It's part of the hero's history in the encyclopedia.
< string id="yjXoftYs" text="最後に{SETTLEMENT}{?IS_IN_SETTLEMENT}の街で{?}の周辺で{\?}、見かけた。" >
Please correct. The English should have changed since 1.1.0.

next,
< string id="nVKEUvaC" text="{TROOP_NAMES_BEGIN}{?IS_PLURAL}と{?}{\?}{TROOP_NAMES_END}が、石落し をしています。" /> Please correct. In Japan, defense facilities called '殺人孔' are generally called '石落し'.

lastly,
< string id="haRRjDmy" text="{?IS_PLURAL}馬{?}馬{\?} -{TRADE_AMOUNT}"/>
Please correct. The plural "馬" is missing and is not displayed in the plural.
 
Last edited:
The top-level screenshot shows the String id that should be modified and its modification text.
Also, the letters in the block comment are the original vanilla words or the source handle of the mod creator.
The target file can be found by searching with String id, so it is not specified.
(Surely, multiple files are collectively converted into an image.)
 
Back
Top Bottom