Perchè tradurlo quando anche Warband e Napoleonic Wars sono sempre rimasti in inglese?bren said:Però "Mount&Blade II: Vessilli di guerra" è figo
Bravobren said:Non ho detto di tradurlo a me va benissimo Bannerlord.
bren said:Però "Mount&Blade II: Vessilli di guerra" è figo
Nikephoros said:Moun&Blade II: Nemo antecedat Bandum.
Dalle istruzioni di un manuale militare del VI secolo: "Nessuno fugga, nessuno corra davanti la bandiera. Così si comporta un soldato valoroso."
WinGaxleep said:Nikephoros said:Moun&Blade II: Nemo antecedat Bandum.
Dalle istruzioni di un manuale militare del VI secolo: "Nessuno fugga, nessuno corra davanti la bandiera. Così si comporta un soldato valoroso."
Che la gente abbrevierà in MB2: NAB !?
Parlavo unicamente del NOME. Non del fatto che sarà tradotto il gioco. Non abbiamo mai tradotto il nome del titoloGaric93 said:WinGaxleep said:Nikephoros said:Moun&Blade II: Nemo antecedat Bandum.
Dalle istruzioni di un manuale militare del VI secolo: "Nessuno fugga, nessuno corra davanti la bandiera. Così si comporta un soldato valoroso."
Che la gente abbrevierà in MB2: NAB !?
@Jostino: Perché non si vociferava di una traduzione "ufficiale"?
Nikephoros said:A proposito, magari è un po' presto, ma i traduttori potrebbero farsi avanti
...Penso che prima di muovere foglia ci sia da attendere una risposta in merito da parte di Nike...Coral said:che schifo :V da mettere sotto copyright su ogni parola.................. :V
veramente schifoso....... andiamo a buttar merda?? :3333 anche perchè Nike è Nike e il rispetto supera la soglia del 100%!!!
lasciacelo in italia un attimo che deve pagare da bere appena riceve lo scontrino, a calci in turchia a rapire n'altro dev PPwhirring said:Azzo! Sono entrato qui pensando ci fossero nuove news e invece...
Nikephoros, dobbiamo rispedirti in Turchia, abbiamo bisogno di te!
uffNikephoros said:Niente ****storm, no.
Il solo fatto di sapere mille cose che voi non sapete compensa qualsiasi insulto.