Holding forth has specific negative connotations. https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/hold-forthA British phrase is "holding forth" too, about giving a speech or just talking about a subject at length.
Googling is cheating!Holding forth has specific negative connotations. https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/hold-forth
I googled it for @Adorno as I know how it's used in my home country. I agree its an example of holding out beyond everyone else's patience.Googling is cheating!
It's still a good example of how holding something is an idiom for speech in the UK, which was my point there.
Hold my dictionary!I googled it for @Adorno as I know how it's used in my home country. I agree its an example of holding out beyond everyone else's patience.
True.Hold my dictionary!
Obviously holding something means engaging in something in several such phrases. You can hold talks, negotiations, an audience, and a fort.
Those are okay. The possibly difference (and I'm NOT an expert, just chatty) is that the "many good men died" can be a bit more ambiguous than "many a good man died", but practically have the same meaning. It seems that "many a good man died" is a bit more rhetorically pleasing phrasing if you are into showing off.I see. So it's more like "Various things." If that's the case, then I guess many uses of that phrase that I've seen are wrong? I often see it used like, "Many a good men died," or, "We have released many an update."
Why is it grammatically correct to say "many a thing" instead of "many things"?
Either are alright IMO.Is the spelling alright, instead of all right, considered correct, or is it slang?
Should it be avoided in formal writing, but okay to use in conversational texts?
In Itsaso Arana’s Directorial Debut ‘Girls Are Alright,’ Actresses Take Over the Film
Spanish actress and Jonás Trueba’s regular collaborator Itsaso Arana makes her directorial debut with Karlovy Vary premiere ‘Girls Are Alright.’variety.com
Probably, but some sticklers hold out for dead usages and dead languages, denying evolution.Alright, thanks.
I'm guessing before long there's only the alright spelling.
Just like there's no "well come", only welcome. In alright the second L is also omitted.
Should it be avoided in formal writing, but okay to use in conversational texts?
"The passengers on the mini submarine seemed to be all right after the explosive decompression" is formal enough.It seems informal to me but I dont think there are any contexts you could really use alright *or* all right in formal text. It's like "I have" and "I've got" which, in anglo-english at least, are exclusively for text and speech respectively for phonetic reasons, despite no official prohibition one way or the other.