Hur talar ni?

正在查看此主题的用户

Gule

Sergeant Knight
Häromkvällen noterade jag att jag talar på ett helt annat sätt än jag skriver, det är lustigt hur vissa ord som t.ex. "det" kan bli "de" och till och med "re". Ta t.ex. frasen "Det är så det är", självfallet skriver jag alltid precis så men när jag talar så säger jag "De e så re e". Fredrik Lindström m.fl. pratar om hur "e" är väldigt vanligt i Stockholm och därför undrar jag hur ni andra runt om i landet talar.

På nordiskt språkråds hemsida så skrivs det om att "tala Nordiskt", det går bland annat ut på att uttala orden som de skrivs och inte "e" och "re". Jag har alltså insett att jag inte talar särskilt "Nordiskt". Är detta ett problem begränsat till Stockholmare eller är det mera vidspritt?

Norrmän och Danskar får gärna också svara på om ni uttalar ord annorlunda än de skrivs.

Nordiskt språkråd: http://www.nordisk-sprakrad.no/folder_att_forstaa/folder_4.htm

Fredrik Lindström om Stockholm(svt play): http://svtplay.se/v/1673387/svenska_dialektmysterier/del_4_av_8?cb,a1364145,1,f,-1/pb,a1364142,1,f,-1/pl,v,,1681544/sb,p113543,1,f,-1 (den här länken kommer bara finnas kvar tills Fredag den 20:e November)

Jag hoppas ni förstår vad det är jag frågar efter! 
 
Jeg snakker jo trønderdialekt, så uttalen min er selvsagt ganske forskjellig fra norsk skriftspråk.

Sjå om dokk skjønne henn sætninga, ferr æksæmpel.

Når jeg snakker med svensker kan jeg blande inn et og annet svensk ord, eventuelt snakke svensk med norsk uttale om jeg må. Med dansker snakker jeg gjerne talt riksmål, det nærmeste norsk kommer dansk. De tror imidlertid gjerne at jeg er svensk likevel.
 
Jag har sagt "jag vet inte" så många gånger så nu blir det mer "ja venne".  :smile:
 
Jeg snakker rigsdansk, og det virker fint når jeg kommunikerer med nordmænd, men det hjælper ikke meget med svenskere.
 
Jag "talar/snackar" som en riktig göteborgare.. och jag har ingen aning varför. jag tror med var jag bor har något med saken att göra..
 
Modifierad skånska. Pratar inte grötig skånska som bönderna då jag växt upp i en stad(!). Flyttat till Göteborg och för att slippa upprepa vad jag sa till mina med arbetare modifierade jag mitt tal till begriplig svenska. Fortfarande stolt skånsk dock! Viktig punkt!
 
Ganska mild göteborgska, med nån akademisk twist. (för många böcker skrivna av gamla män)
Av erfarenhet brukar Norrmän och Danskar ha väldigt lätt att förstå mitt talspråk.
Min gräns för lättförståelig norska är ungefär vid bergen, då det börar bli lite knepigt att hänga med.
Danska är alltid ganska knepigt, och jag förstår det bäst när jag inte fokuserar på orden. ;D ("Danska är inte ett språk, det är ett läte")

Läste förresten en svensk översättning av Thorkild Hansens bok om Jens munk (s. 1965) (svensk översättning på en dansk bok om en norrman) och njöt av språket.

ehem, och här: http://www.youtube.com/watch?v=s-mOy8VUEBk
:smile:
 
I Danmark skriver vi ikke altid ordene som de udtales og det er nok det der gør det sværere for for de andre nordiske sprog at forstå os selv på skrift.
Dansk grammatik burde få ændres gevaldigt.. Selv vi danskere har jo svært ved det skriftlige dansk.  :grin:

also.

Hvordan jeg taler og skriver hænger meget lidt sammen.
skriftligt "taler" jeg pænt og korrekt dansk med mange fine ord og vendinger. Hvordan jeg taler irl, er en hel anden sag da jeg bor i syd Danmark.
bogstavet D findes ikke i min abc. :mrgreen:
 
Jag hörde nyligen att Danska barn har svårt för att lära sig tala språket, för att det uttalas väldigt annorlunda än det skrivs, kan detta stämma?
 
Gule 说:
Jag hörde nyligen att Danska barn har svårt för att lära sig tala språket, för att det uttalas väldigt annorlunda än det skrivs, kan detta stämma?

Nej ikke helt. Men det passer at danskerne har svært ved at stave pga. vi staver ordene anderledes end de tales.
Men det gør det sværere for ny tilflyttere at lære sproget ved at læse fordi det er slet ikke sådan de udtales ofte.
 
Jag är själv en Finlandssvensk som bor i Helsingfors.

Jag förstår helt tydligt vad Svenskar skriver, men då de talar Rikssvenska så förstår jag betydligt sämre vad de försöker berätta :smile:
 
Sidu här i finland åtminstone på helsingfors området så:

Pratar ja helt va ja tycker e kiva, en kaveri häromdan hoppa rakt i vattnet o det stritta som fan, det finns vissa lafkan förstås som fixar safka ibland.

Ekenäs dvs västra finland talar helt annorlunda.

Likväl, Österbotten, helt annat.
 
Weren 说:
Hejjsan, Jag heter Hans.  :smile:

:shock:
Inte Einherjar?!
Join Einherjar.com

Swearengen 说:
Sidu här i finland åtminstone på helsingfors området så:

Pratar ja helt va ja tycker e kiva, en kaveri häromdan hoppa rakt i vattnet o det stritta som fan, det finns vissa lafkan förstås som fixar safka ibland.

Ekenäs dvs västra finland talar helt annorlunda.

Likväl, Österbotten, helt annat.


:shock:
Inte Einherjar?!

th_clapping2.gif
 
Swearengen är jag ganska säker på att han är med.

EDIT: Kollade just, yep, han är med.
 
Er det store forskjeller mellom svenske dialekter? Jeg skjønner at det ikke er lett å sette slike ting på en målestokk, så det er nok ikke lett å svare på. Selv klarer jeg ikke å høre forskjeller, men så hører jeg ikke svensk til daglig, og det jeg hører er kanskje mest 'normalsvensk'.

Min dialekt ligger nærmest romsdalsdialekt. Hvis den skal knyttes til en av de større dialektene, tror jeg det må bli trønderdialekt, men det er store forskjeller.
 
inox_ionizer 说:
Er det store forskjeller mellom svenske dialekter? Jeg skjønner at det ikke er lett å sette slike ting på en målestokk, så det er nok ikke lett å svare på. Selv klarer jeg ikke å høre forskjeller, men så hører jeg ikke svensk til daglig, og det jeg hører er kanskje mest 'normalsvensk'.

Min dialekt ligger nærmest romsdalsdialekt. Hvis den skal knyttes til en av de større dialektene, tror jeg det må bli trønderdialekt, men det er store forskjeller.

Jo visst är det stor skillnad på svenska dialekter, vissa mer extrema än andra. Dialekter i Jämtland har inflytande från Norska eftersom att Jämtland tillhört Norge. Dialekterna i Södra Sverige och framförallt Skåne, har stort inflytande ifrån Danska eftersom att det tillhört Danmark. Sedan finns det andra skumma exempel såsom bl.a. en dialekt i Dalarna som är mer lik Isländska än Svenska. Även Stockholmska är en dialekt, likaså Göteborska och däremellan ligger Gnällbältet. "Normalsvenska" hör du egentligen bara på Nyheterna.
 
后退
顶部 底部