Doing a new traslation... but some problems appears

正在查看此主题的用户

mikeboix

Grandmaster Knight
Hello mates. Since this is a GREAT mod and everybody in my spanish forum loves it, we have decided to translate it into spanish. But... we have a problem.
The idea was to translate the english files of the mod (cause we don't nderstand chinese at all) but... the files of the english traduction are not complete. They are only 384 kb weight and the other languages files (cns, cnt) weights 1.57 mb...

So...why? What files do I really need to translate and where i can find them?

Thanks a lot :smile:

PD: I have installed the 1.040 and everything...
 
Please, be patient. The moderator of the mod is unavailable right now. Please check on this topic within a few days. For we also do not know when too.  :evil:
 
Hi mike56, I'm glad you enjoy the mod. :smile:
If you've got v1.040 completely, you will find the text files in the language folder that can be used for your translation.
But first, could you let me know, have you ever translated any mod in Spanish language before? For examples?
 
nora_lee 说:
Hi mike56, I'm glad you enjoy the mod. :smile:
If you've got v1.040 completely, you will find the text files in the language folder that can be used for your translation.
But first, could you let me know, have you ever translated any mod in Spanish language before? For examples?

Oh, yes! Me and my team have translated 1257 AD, Europe 1200, WFAS Enhaced, Peloponnesian War, Floris Mod expanded pack, The last days of third age, Warsword conquest, Tocan's Calradia, Prophesy of Pendor... we are experienced translators  :mrgreen:

But I think your mod is different to all these other. It has much more dialogs than items, and... as I have said before, the english folder of language is only 384 kb while the other foldrs (chinese i think) weights 1.58 mb ... So why?

PD: And yes, I have updated to 1.040
PD2: If you want, you can see the full list of translated mods here : http://www.caballerosdecalradia.net/t861-lista-de-mods-traducidos-vota-por-la-proxima-traduccion
 
I think L&D still has many translation hole, while I was playing through it. Nevertheless, translating isn't easy, considering it's from Chinese to English which conflicts in term of just pure cultural terminology. And the translating team did a good job, bringing most of what important into English.
 
mike56 说:
nora_lee 说:
Hi mike56, I'm glad you enjoy the mod. :smile:
If you've got v1.040 completely, you will find the text files in the language folder that can be used for your translation.
But first, could you let me know, have you ever translated any mod in Spanish language before? For examples?

Oh, yes! Me and my team have translated 1257 AD, Europe 1200, WFAS Enhaced, Peloponnesian War, Floris Mod expanded pack, The last days of third age, Warsword conquest, Tocan's Calradia, Prophesy of Pendor... we are experienced translators  :mrgreen:

But I think your mod is different to all these other. It has much more dialogs than items, and... as I have said before, the english folder of language is only 384 kb while the other foldrs (chinese i think) weights 1.58 mb ... So why?

PD: And yes, I have updated to 1.040
PD2: If you want, you can see the full list of translated mods here : http://www.caballerosdecalradia.net/t861-lista-de-mods-traducidos-vota-por-la-proxima-traduccion
The English folder does not contain the text of the Native version. So, if you have got the Spanish translation of the Native text, you should just do this additional part of translation in the English folder.
Thanks and wish you good luck! :razz:
 
nora_lee 说:
The English folder does not contain the text of the Native version. So, if you have got the Spanish translation of the Native text, you should just do this additional part of translation in the English folder.
Thanks and wish you good luck! :razz:

Oh, now I understand. Thanks, we have almost finished the translation, we'll have it soon. Would you like me to post it here when finish?
 
mike56 说:
Oh, now I understand. Thanks, we have almost finished the translation, we'll have it soon. Would you like me to post it here when finish?

Oh, yes, welcome! You will also post it in the Spanish forum, right?
 
后退
顶部 底部