Deutsche Schlachtenrufe für Rus: XIII Century Mod

正在查看此主题的用户

Was ganz abwegiges: Konvertier die .oggs doch einfach. :wink:
 
Coole idee, das mit den deutschen Schlachtrufen in der deutschen Community anzugehen.

Ich hab da kürzlich auch mal ein paar Anmerkungen über das "spelling" einiger deutscher namen von items und truppen gemacht. sone coole modder-arbeit verdient jeden support.  :smile:

was die schlachtrufe angeht, könnte man vielleicht noch einige aufnehmen, z.B.:

Motto des Ordens: "Helfen, Wehren, Heilen" ("Help, Defend, Heal") - nicht sicher, wann erstmals verwendet; sollte aber irgendwie präsent sein.

„Maria Hilf!“ („Maria, help us!“) - Wurde auf jeden Fall in ner franz. Variante von König Ludwig IX. bei seinen Kreuzzügen im 13. Jh. benutzt, lässt sich später auch als deutscher Kriegsruf finden. Könnte möglicherweise auch schon 1237 von deutschen Kreuzfahrern gebrüllt worden sein.

"Gott mit uns" – nicht als deutscher Ruf fürs 13. Jh. belegt, dafür aber die lateinische Variante  „Adjuva deus!“ („with the help of god“) - ginge wohl beides
 
Darwin 说:
Was ganz abwegiges: Konvertier die .oggs doch einfach. :wink:

Davon wird die Qualität aber nicht besser  :roll:


Motto des Ordens: "Helfen, Wehren, Heilen" ("Help, Defend, Heal") - nicht sicher, wann erstmals verwendet; sollte aber irgendwie präsent sein.

Und wie stellst du dir das als Schlachtruf vor?  :shock:
Jemand schmeißt einem Ritter ein Schwert in die Hand, und brüllt "Helfen!", ein anderer wirft sich schützend vor seinen Kameraden und brüllt "Wehren!", während ein weiterer gerade notdürftig einen Verwundeten versorgt und "Heilen!" brüllt... ^^
 
Ich hab jetzt etwa die Hälfte wieder aufgenommen. Aber jetzt kratzt meine Kehle so vom Brüllen, dass ich erstmal Pause mache :grin:

Darwin 说:
Was ganz abwegiges: Konvertier die .oggs doch einfach. :wink:
Du Schlitzohr! :lol: Aber Siegbert hat schon Recht. Ogg. ist zwar aufgrund der variablen Bitrate ein sehr gutes Format, aber trotzdem verlustbehaftet (Nicht, dass ich den Unterschied bemerken könnte), und wenn das noch jemand nachbearbeiten will, ist ein unkomprimiertes Format besser.

Rule zum Rabensang 说:
dafür aber die lateinische Variante  „Adjuva deus!“ („with the help of god“) - ginge wohl beides
Ist das Mittellatein? :???: Oder ist der Vokativ von "deus" formgleich?

Apropos Latein: bei den lateinischen Rufen ist meine deutsche Aussprache unverkennbar :wink: Aber ich nehme mal an, die Herren Deutschritter haben auch kein perfektes Latein gesprochen *g*
 
Ist das Mittellatein? :???: Oder ist der Vokativ von "deus" formgleich?

Beides. Ist von der Entstehungszeit her ein mittellateinischer Ausspruch, allerdings von der Form her nicht anders als das klassische Latein. "Deus" ist tatsächlich ein unregelmäßiges Substantiv der o-Deklination, und der Vokativ ist "deus". Schon Christus rief laut Vulgata seinen Alten mit "deus meus".

Mir ist übrigens noch ein netter lateinischer Schlachtruf aus der Zeit des ersten Kreuzzugs untergekommen: "eia milites Christi!" ("Vorwärts Soldaten Christi!").
 
Rule zum Rabensang 说:
"Deus" ist tatsächlich ein unregelmäßiges Substantiv der o-Deklination, und der Vokativ ist "deus".

Sicher? Ich könnte schwören, deus ist regelmäßig... (es sei denn, der Vokativ ist die einzige Ausnahme)
 
Ich denke auch dass deus regelmäßig ist.
deus        dei
dei          deorum
deo          deis
deum      deos
deo          deis
..wäre regelmäßig oder? Hm nagut hört sich schon komisch an...
 
Darwin 说:
Rule zum Rabensang 说:
"Deus" ist tatsächlich ein unregelmäßiges Substantiv der o-Deklination, und der Vokativ ist "deus".

Sicher? Ich könnte schwören, deus ist regelmäßig... (es sei denn, der Vokativ ist die einzige Ausnahme)

Das ist interessant. Aber durchaus nachvollziehbar, denn eine Form "dee" oder ähnlich wäre glaube ich für einen Römer mangels Glottisschlag kaum auszusprechen gewesen, bzw. wäre zu "deie" oder "de" verschliffen worden. Da ist "Deus" die praktischere Lösung. Möge ein erfahrener Linguist meine Mutmaßungen verbessern, falls nötig :wink:

Schlachtrufe: Ich kriege nur einigermaßen kurze Rufe vernünftig hin, sprich nicht mehr als zwei Wörter. Ich bezweifle auch, das längere Sounds im Schlachtgetümmel gut kommen. Besonders bei den Todessounds ist es naheliegenderweise nicht sehr sinnvoll, ein ganzes Vater-Unser abzurattern.

EDIT: Ich bin erstaunt! So viele Lateiner unter uns! :grin:
 
Das sind alles nur diese armen Gymnasiasten die im Moment die Metamorphosen von Ovid lesen müssen...:wink:
 
hab mich mal schlau gemacht und kann meine aussage über den vokativ von "deus" nun quasi mit quelle verifizieren.

hier die deklination laut http://www.sprachenstudio.net/l/latein

deus, dei m.  = Gott

Singular
1. Fall (Nominativ) deus
2. Fall (Genetiv) dei
3. Fall (Dativ) deo
4. Fall (Akkusativ) deum
5. Fall (Vokativ) deus
6. Fall (Ablativ) deo
Plural
1. Fall (Nominativ) dei
2. Fall (Genetiv) deorum
3. Fall (Dativ) deis
4. Fall (Akkusativ) deos
5. Fall (Vokativ) dei
6. Fall (Ablativ) deis 
 
nicht ganz, sonst hätte ich mich ja geirrt  :wink:

deine liste ist soweit richtig bis auf die vokativ-formen, die sind "deus" und "dei".
Als prominentes Beispiel für die Vokativ-Form kann wie erwähnt Mr. Christ himself herhalten, der laut Vulgata seinen Vater mal anrief mit "Deus meus, deus meus".

summa summarum: Der Schlachtruf "Deus adjuva" bzw. "adjuva deus" (beides in Quellen belegt) ist grammatikalisch korrekt.
 
Ach ja wie du siehst stehen bei mir nur fünf Formen, und zwar weil ich den Vokativ ausgelassen habe, weil wir den nie so wirklich in der Deklination mitgelernt haben, gib meinem Lehrer die Schuld. Also einfach Nom;Gen;Dat;Akk;Abl. Ansonsten hast du recht. :wink:
 
stimmt, wir haben damals den Vokativ glaub ich auch nicht wirklich näher gebracht bekommen. Aber fürs Latinum braucht man den auch nicht  :wink:
müssen aufpassen, dass das hier nicht zu nem latein-thread mutiert  :grin:
 
So, hat'n büsch'n länger gedauert, aber jetzt bin ich ganz zufrieden mit dem Ergebnis :wink: Der Kram ist übrigens frei - wer Verwendung dafür hat, soll sich keinen Zwang antun. Ich brauche auch keine Credits, denn Eitelkeit trage ich schon im Namen :smile: PN wär trotzdem nett - ich höre mich so gerne selbst =)

http://www.megaupload.com/?d=ZSRNE4M2

Und falls Megaupload wieder streikt:

http://rapidshare.com/files/367728201/the_battle_cries_in_vain.7z.html



@assegair
Ich erinnere mich. Ovid war 'ne ganz schön harte Nuss :wink: Aber du siehst ja an Diskussionen wie dieser, wie wichtig und nützlich es ist, Latein zu lernen :razz:
 
Das blöde ist bloß, dass ich fast überhaupt keine Vokabeln mehr kann. :razz:
Das schwierige an Ovid ist meiner Meinung nach eben diese Versform, also Stilmittel wie Hyperbaton und so weiter, da muss man wirklich gut aufpassen und hingucken was jetzt zusammengehört und was nicht. :wink:
Sorry, BTT.
 
后退
顶部 底部