BL Découvrez LA traduction de Mount & Blade 2 : Bannerlord !!

Users who are viewing this thread

Sadness

Recruit
hCGeRTN.png

Oyez, oyez, peuple de Calradia !

Je viens aujourd'hui vers vous, pour vous tenir informé de l'avancement et des nouveautés rapport à la traduction communautaire ! Mais avant de vous raconter ma vie, je tenais à remercier toutes les personnes qui ont participé de près ou de loin au projet pour fournir une "traduction rapide". Maintenant à nous de jouer, l'équipe de M&B Bannerlord Traduction FR souhaite vous apporter quelque chose de solide et cela ne se fera pas en quelques jours bien sûr, comme tout projet qui voit le jour, il faut lui laisser le temps de se développer, de grandir et de s'épanouir.

Un grand merci à Sorrow le développeur, lui qui n'a jamais faibli, malgré la difficulté qu'on a pu croiser sur la traduction, les balises, le crowdin ou encore ses scripts et même malgré les vives attaques qu'il a pu recevoir, suite à un upload automatique des traductions non-finies fournis gentiment par Daneel53. Merci aussi à Zaekor d'avoir lancé le projet avec le soutien du discord. Et merci à Ser Meicer et Shao qui fournissent encore à l'heure d'aujourd'hui un travail considérable grâce à leurs compétences en anglais et dans la grammaire française.

A.png

Après plusieurs réflexions, Sorrow et moi-même Sadness, accompagné de Shao et Ser Meicer, avons décidé de reprendre et continuer de porter le projet de traduction vers le haut, pour le pousser à son paroxysme ! Paroxysme, c'est-à-dire ? C'est-à-dire que nous allons faire en sorte d'avoir une traduction la plus logique et la plus correcte possible, nous pensons déjà même à traduire les futurs mods qui pourraient apparaître sur Bannerlord, mais il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs et encore moins pousser mémé dans les orties, la pauvre...

Notre discord : https://discord.gg/Ck3ZBD5

Depuis quelques jours je vois tout et n'importe quoi apparaître sur le web, des choses négatives, peu constructives et au contraire des messages remplis d'amour qui font chaud au coeur. Si je crée ce topic c'est pour permettre une meilleure communication, une meilleure visibilité pour vous parler de ladite traduction. Traduction qui commence doucement à prendre forme, pour la 0.5 nous avons par exemple permis au jeu d'appliquer la police de caractère par défaut sur la langue française. Il nous reste encore des features spéciales à apporter comme genrer les personnages (masculin/féminin), ou bien revoir les noms des factions. Notre but à termes est d'avoir une traduction sans fautes de grammaire, sans incompréhension, mais surtout une traduction qui respecte l'ambiance médiévale et l'univers du jeu proposé par les développeurs de TaleWorlds. Notre objectif n'est pas d'aller vite, mais de proposer des patchs réguliers afin que vous puissiez remonter les bugs et autres problèmes afin d'arriver sur une version 1.0 pratiquement parfaite.

Je tiens également à éclaircir le sujet sur les différentes communautés de traduction, qui se montent autour de Bannerlord, nous sommes d'accord pour dire que l'union fait la force et que la misère la divise, mais sachez que chacun est libre de faire ce qu'il lui souhaite tant qu'il respecte le travail des autres ! Aujourd'hui, certaines personnes travaillant avec nous ont préféré quitté le projet, pour pouvoir créer le leurs et apporté les modifications qu'ils souhaitent. Il faut voir le bon côté, vous aurez le droit à deux traductions totalement différentes, car il ne souhaite pas récupérer notre travail, nos traductions, mais bien le faire eux-mêmes de ce que j'ai compris.

Nous sommes toujours à la recherche de testeurs, même si notre équipe commence doucement à se durcir (merci à ceux qui nous ont rejoints récemment et qui ont déjà donné beaucoup de leur temps), nous recherchons des personnes motivées, investis et consciencieuses. Nous ne cherchons pas la quantité, mais bien la qualité pour un résultat aux petits oignons !

B.png

Vous avez également dû voir beaucoup de changements au niveau du discord, nous avons revu les catégories, nous avons également rajouté plusieurs catégories qui nous semblent utiles à vos yeux pour vous permettre plus de facilité et de compréhension.

Je pense avoir fait le tour du sujet et vous avoir renseigné du mieux que je pouvais, si vous avez d'autres questions n'hésitez pas à passer sur le discord, vous êtes les bienvenus.

Vous êtes encore là ? Vous êtes les meilleurs, merci d'avoir pris le temps de me lire jusqu'au bout, et à très vite pour se mettre quelques coups de Hache sur Bannerlord. Tendresse et chocolat, jvous aime

Traduction française : https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/179
Avancement du projet : https://crowdin.com/project/mount-blade-2-bannerlord-1/fr

 
Last edited:
Bonsoir :smile: !

Je viens vous partager le patch du soir, la version 0.8 et quelques images fournies par la communauté. Nous avons encore corrigé beaucoup d'erreurs de grammaire et pas mal de bugs au niveau des balises, merci aux Testeurs. Petit spoil pour vous la communauté de TaleWorlds, nous avons enfin trouvé le moyen de genrer les personnages, alléluia ! Il nous en aura fallu, du temps ! Mais nous avons trouvé une solution ! Merci à Sorrow et Marteau ils ont fait un travail de dev' aux petits oignons ! :wink:

Traduction française, https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/179
Si vous avez des bugs à remonter n'hésitez surtout pas, une catégorie #report est faite pour ça sur le discord, https://discord.gg/Ck3ZBD5

Je vous souhaite une agréable soirée et vous dis à demain soir pour le prochain patch :party:

 
J'ai cru comprendre qu'ils ne partageaient un lien de téléchargement GoogleDrive qu'avec quelques personnes de type streammer. Je comprends l'intérêt de proposer la VF sur Nexus car celle-ci se met directement à jour pour les joueurs mais, je trouve cela dommage de ne pas partager - aussi - de lien de téléchargement directement accessible (tout le monde n'a pas de compte Nexus, ce qui peut limiter le téléchargement).

Quoiqu'il en soit, c'est déjà super d'avoir une traduction FR sur Bannerlord ! :grin:
 
Bonjour, soldats de Calradia :smile: !

Vous pouvez passer récupérer en téléchargement direct, sans lien Nexus, la dernière version sur le discord, dans la catégorie #patch-fr. Mais effectivement, pour plus de facilité notamment (Vortex), nous avons remplacé le lien google drive par un lien Nexus.

Merci, nous allons tout faire pour la perfectionner et vous proposer la meilleure expérience possible. :party:

En vous souhaitant une agréable journée à vous.

Cordialement.
 
merci pour LA traduction, mais je vais rester en anglais...

Faites simple, a cataphract c'est une cataphracte, pas un cataphractaire. A recruit c'est une recrue, pas un conscrit. Se promener en ville au lieu de "se promener autour du centre ville"... Confondez pas les textes : discuter et s'enfuir, c'est pas pareil du tout... Continuez, y'a encore du taf.
 
Bonsoir, oui c'est encore moi mes petits oignons ! :fruity:

Je voulais vous rappeler que nous voulons toujours proposer un patch régulier pour garder un suivis communautaire, d'ailleurs j'en profite pour remercier toutes ces personnes qui prennent le temps de venir remonter les bugs en tout genre sur le discord ici présent, https://discord.gg/Ck3ZBD5

Vous avez sûrement dû voir la nouvelle concernant la "Beta Branch e1.1.0" ? A vrai dire je n'ai pas les capacités et la prétention de vous en parler. Je tenais seulement à signaler qu'il se peut qu'avec cette dernière, certains textes soient manquants ou faussés en jeu, nous travaillions actuellement dessus.

Voici le lien de la dernière version 0.11 en attendant, https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/179 ! Cette version peut comporter quelques bugs ou erreurs de traductions qui sont voués à disparaitre.

Merci à vous, je vous souhaite une agréable soirée.

 
Last edited:
Bonsoir à tous vétérans de Calradia ! :smile:

Je voudrais prendre quelques minutes pour vous expliquer la situation de ces derniers jours sur la traduction communautaire française.

Après la sortie de l'update "e1.0.11" des développeurs sur la version "Stable" on nous a remonté des problèmes au niveau des sauvegardes et diverses traductions qui n'était pas correct avec la version "Beta Branch e1.1.0". Suite à ça nous avons pris la décision de ne pas vous publier de version pour éviter toute confusion.

Aujourd'hui si je viens vers vous c'est pour vous annoncer une bonne nouvelle, nous travaillons dur sur la traduction pour vous fournir une expérience de jeu toujours plus agréable, le Crowdin a changé d'adresse, tout le travail déjà effectué a été importé dans le nouveau Crowdin par Sorrow, merci à lui ! https://crowdin.com/project/mount-blade-2-bannerlord-1

Je rappelle que cette version peut comporter quelques bugs ou erreurs de traduction qui sont voués à disparaitre, n'hésitez pas à nous remonter les problèmes vers notre discord, https://discord.gg/Ck3ZBD5

Je tiens à remercier l'équipe de traducteur, Shao, Ser Meicer, Marteau, Gatsuu, Slavyk et James_Patagle qui aide à peaufiner la traduction chaque jour. Merci à tous ceux qui participent à la traduction du devblog officiel, merci à Jul pour ces magnifiques clichés de Calradia et merci à tous ceux qui participent de près ou de loin au projet, notamment sur le discord.

Voici la dernière version 0.15 de la traduction française à utiliser sur la version stable pour éviter tout problème, https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/179

 
Last edited:
Bonsoir ! :grin:

Je viens vous présenter la 0.16 disponible sur Nexus, https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/179

À utiliser sur la version principale/stable pour éviter tout problème. Cette version peut comporter quelques bugs ou erreurs de traductions qui sont voués à disparaitre.

Les instructions d'installation sont disponibles dans le fichier LISEZ-MOI.txt

N'hésitez pas à rejoindre le discord pour vous tenir informé de l'avancement du projet et n'hésitez pas à nous remonter les problèmes. Si vous souhaitez télécharger l'archive en direct vous pourrais également la trouver sur le discord, https://discord.gg/Ck3ZBD5

Merci et bonne soirée à vous.
 
Je trouve ça curieux de ne pas franciser "Aserai". Encore plus curieux de faire le choix de l'absence d'accord au pluriel dans le titre mais pas dans la description, ce qui donne un étrange "Aserais" (à prononcer comment ?). Pour ma part j'écrirais Aséraïs. A noter qu'en français un S entre deux voyelles se pronce Z. Le problème ensuite est celui de l'accord au pluriel. On a tendance à ne pas mettre de S au pluriel de certains peuples tribaux (ex. Massaï, Dogon... Jedi ??? ), mais il n'y a aucune explication rationnelle derrière cette opération.
 
Last edited:
Bonsoir.

Pour le moment nous avons pris la décision de ne pas trop toucher à l'univers du jeu (ex, factions). Nous voulons tous suivre une seule et même ligne directrice tout en gardant un avis neutre sur la question pour éviter toute confusion. Mais c'est un point crucial du développement de la traduction française que vous soulevez là ! Nous sommes actuellement en train de nous pencher sur la question. Nous apporterons des nouvelles de ceci en temps et en heure.

Karakoz, si le projet vous intéresse, n'hésitez pas à rejoindre le discord pour vous tenir informé de l'avancement du projet et remonter les problèmes rencontrés, vous êtes le bienvenu, https://discord.gg/Ck3ZBD5

Je viens faire mon petit post quotidien pour vous présenter la 0.17 disponible sur Nexus, cette version apporte son lot de modification quotidien, pour rendre toujours plus agréable la traduction, https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/179

À utiliser sur la version principale/stable pour éviter tout problème. Cette version peut comporter quelques bugs ou erreurs de traductions qui sont voués à disparaitre.

Merci d'avoir pris le temps de lire ceci et passez une agréable soirée.
 
Bonsoir, en ce dimanche. :smile:

Bon, oui, même le dimanche sa bosse, mais toujours avec plaisir, pour vous apporter une version avec son lot de modification. J'espère que les modifications de cette 0.18 vous plairont, https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/179

Je voulais également vous parler de la traduction au niveau technique, à l'heure certaines phrases ne peuvent pour le moment pas être traduites, du moins techniquement, je m'explique. Certaines phrases en anglais ne possèdent actuellement aucun ID, l'ID étant la référence que le jeu utilise pour récupérer la phrase traduite, dans les fichiers langage anglais. Nous avons pensé à les rajouter nous-mêmes pour apporter une traduction à ces dites phrases, mais au vu des mises à jour prévu par TaleWorlds et la fréquence ou celle-ci sorte, nous avons pris la décision de les garder tel quelle pour l'instant, nous sommes désolés pour la gêne occasionnée. Dans l'attente que TaleWorlds apporte la possibilité de récupérer ce fameux ID nous continuerons à sortir une version tous les jours avec ses modifications quotidiennes.

Si vous avez des problèmes, ou toutes autres suggestions n'hésitez pas à venir sur le discord, https://discord.gg/Ck3ZBD5

En vous souhaitant une agréable soirée.

 
Last edited:
Bonsoir.

Je viens vous présenter la 0.19 qui apporte comme d'habitude son lot de modification, nous avons finalisé le menu "options" et travaillé entre autres sur les objets de la forge, c'est loin d'être fini, mais n'hésitez pas à nous remonter ce qui vous semble bizarre sur le discord, merci à vous, https://discord.gg/Ck3ZBD5

Et voici le lien de la 0.19, https://www.nexusmods.com/mountandblade2bannerlord/mods/179

Quelques screenshots réalisé par Sorrow dans le menu option. Merci pour votre attention. Passez une bonne soirée et bon jeu à vous ! :party:

 
Back
Top Bottom