Resolved 日本語 - JP Conversation with lords about politics

Users who are viewing this thread

Version number
e1.7.0
Branch
Beta
Modded/unmodded
No, I didn't use any mods.

Ondokei

Recruit
Translation errors in [Languages\JP\std_world_lore_strings_xml-jpn.xml], conversation with the lords about "Do you have any general thoughts on politics?".


ID:
bFZrLY8W
English String:
My class was taught how to rule, and rule we should. But one of our number should always be above the others. ...
Translation Error:
私の階級では、統治の方法や、私達がすべき統治について学びました。ですが私達の地位は、他の者よりも常に上にあるべきなのです。...
My class was taught how to rule, and rule we should. But we[aristocrats] should always be above the others. ...
Corrected Translation:
私の階級の者は皆、統治の方法や、私達がすべき統治について学んでいます。ですが、私達のうちの誰かが、他の者よりも常に上にあるべきなのです。...
Everyone in my class had been taught how to rule, and rule we should. But anyone of us should always be above the others. ...
Where did you find this error (which conversation, screen, area,...)?:
Conversation with Pharon, Leonipardes about politics.

In the current translation, Pharon seems to insist to promoting an oligarchy as Lucon faction does, despite his authoritarian political views.

Screenshot:
1639307140531.png


ID:
dpYb59BB
English String:
The Khergit have suffered greatly in the wars of the Khuzaits. So many of our men have fallen...
Translation Error:
カーギットはフーザイトとの戦争で大きな損害を被った。多くの人が倒れていった…
The Khergit have suffered greatly in the wars with the Khuzaits. So many of our men have fallen...
Corrected Translation:
カーギットはフーザイト戦争で大きな犠牲を被った。多くの兵が倒れていった…
The Khergit have suffered greatly in the wars of the Khuzaits. So many of our men[warrior] have fallen...
Where did you find this error (which conversation, screen, area,...)?:
Conversation with Mesui, Khergit about politics.

Khergit clan fought alongside Khuzaits great Khan Urkhun in his conquest, not against him.

In addition:
In the Japanese Bannerlord community, Khergit and Khuzait usually called ケルギト(Kerugito) and フーザイト(Fūzaito), respectively.
This localization became common by Dev Blog 09/11/17.

In my opinion, more natural transliteration from foreign language to Japanese is Khergit is ケルギト and Khuzait is クーザイト(Kūzaito) or クーゼイト(Kūzeito).

Screenshot:
1639316922233.png


ID:
gpuxIEBl
English String:
We are the Banu Sarran. Our lineage is as old as is any of the Aserai. ...
Translation Error:
我らはバヌ・サルランだ。我々の血統はアセライと同じくらい古い。...
We are the Banu Sarran. Our lineage is as old as is the Aserai. ...
Corrected Translation:
我らはバヌ・サルランだ。我々の血統はアセライの他の氏族と同じくらい古い。...
We are the Banu Sarran. Our lineage is as old as is any of the Aserai clan. ...
Where did you find this error (which conversation, screen, area,...)?:
Conversation with Adram, Banu Sarran about politics.

Screenshot:
1639317579492.png


ID:
yqn4Wtwr
English String:
The Arkit are the eldest sons of the great she-wolf who gave birth to the Khuzaits. Properly speaking, Urkhun should have allowed us to lead the great war of conquest. ...
Translation Error:
アルキットはフーザイトを生んだ偉大なる女性の最初の子供たちだ。正確に言えば、ウルクーンは私たちに征服の大戦争を指揮させるべきだった。...
The Arkit are the eldest sons of the great woman who gave birth to the Khuzaits. Properly speaking, Urkhun should have allowed us to lead the great war of conquest. ...
Corrected Translation:
アルキットはフーザイトを生んだ偉大なる女狼の最初の子供たちだ。本来ならば、ウルクーンは私たちに征服の大戦争を指揮させるべきだった。...
The Arkit are the eldest sons of the great she-wolf who gave birth to the Khuzaits. Properly speaking, Urkhun should have allowed us to lead the great war of conquest. ...
Where did you find this error (which conversation, screen, area,...)?:
Conversation with Tulag, Arkit about politics.

In the Japanese Bannerlord community, Arkit called アルキト(Arukito), for the same reason as Khergit and Khuzait.

Screenshot:
1639318292634.png


ID:
OFOXDkPv
Cgdg9Q8t
spQJxKtr
English String:
1) Popular assemblies
2) The popular assemblies are dead, of course. ...
Current Translation:
1) 民衆議会
2) もちろん、民衆議会は死に体だ。...
The popular assemblies are dying, of course. ...
Suggested Translation:
1) 民会
2) もちろん、民会はとうに死んでいる。...
The popular assemblies are already dead, of course. ...
Where did you find this error (which conversation, screen, area,...)?:
Conversation with Milos, Elaches about politics.

1) The ancient Greek/Roman like popular assemblies is translated to 民会 in Japanese.
2) 死に体 means "alive but almost dead" or "lame duck", not literally dead. Of course, the current translation is not wrong if the assemblies is still alive, even formally.

Screenshot:
1639312371841.png
 
Last edited:
I've been informed that this report has been reviewed by our external translators. They decided to change the original localization. However, the change might not be the exact suggestion you proposed. The changes will be pushed to the game with future updates. Thanks for reporting and sorry for any inconvenience!
 
Back
Top Bottom