[Bannerlord] TRADUZIONE ITALIANA

JabdiMelborn

Section Moderator
M&BWBWF&SNWVC
Best answers
0
...Le stringhe di codice modificate dal traduttore sono state corrette...?
...perche' credo si debba partire da lì prima di iniziare a tradurre...

ciauz^^,
Jab
 

HunterZeno

Recruit
Best answers
0
Nella versione che ho rilasciato ne ho corrette un bel pò in massa, ma ovviamente ci sono ancora molti refusi. Adesso con la traduzione manuale verranno corrette a mano. Se vuoi unirti a tradurre, segui i link! E' già stato predisposto un sistema :smile:
 

Amon_IT

Recruit
M&BWBWF&SNWVC
Best answers
0
progetto viking conquest su transifex... e poi è un errore che manco avevo visto....

cmq se non vuoi il mio aiuto .... ATTACCATI...
 

HunterZeno

Recruit
Best answers
0
Non essere scontroso..lo dico per il bene della traduzione. Siamo in 8 ma ogni aiuto serio è ben accetto. Se ci tieni, contattami in privato che ti mando l'invito.
 

HunterZeno

Recruit
Best answers
0
Abbiamo visto che la traduzione funziona in tutte le versioni. Poi quando escono updates che prevedono modifiche o aggiunte alla localizzazione, le aggiorniamo.
 

chry88

Recruit
WBM&BWF&SNWVC
Best answers
0
mi hanno detto nella pagina di fb italiana di Bannerlord che uscirà una traduzione in italiano ma immagino sarà in tempi lunghi vero?
 

kenshiro

Regular
Best answers
0
Conta che il gioco è ancora in early access, e la community italiana non è mai stata una delle piu attive e popolate.
 
Best answers
0
L'idea della traduzione automatica tramite Google è decisamente avventurosa ma carina. La butto là: non basterebbe un parser che vada in

\SteamLibrary\steamapps\common\Mount & Blade II Bannerlord\Modules\SandBox\ModuleData\Languages

apre tutti gli xml e sostituisce tutte le stringhe di questo tipo

text="A hard day's work, taking {ENEMY_SETTLEMENT}. But worth it."

con una traduzione in Italiano? Chiaramente bisogna stare attenti ad esempio a tradurre solo quello che segue text=" fino alla prossima " e fare attenzione ad escludere ad esempio quello che è fra graffe qui. Però se i file da tradurre sono tutti come questi in principio mi sembra fattibile anche se magari la traduzione non sarà ottimale (in parte per colpa di Google Translate che è comunque migliorato molto negli anni, ma principalmente direi per via delle interruzioni nel testo tipo quella che presento qui che potrebbero confonderlo).

@HunterZeno stavi facendo una cosa del genere?
 

HunterZeno

Recruit
Best answers
0
L'idea della traduzione automatica tramite Google è decisamente avventurosa ma carina. La butto là: non basterebbe un parser che vada in

\SteamLibrary\steamapps\common\Mount & Blade II Bannerlord\Modules\SandBox\ModuleData\Languages

apre tutti gli xml e sostituisce tutte le stringhe di questo tipo

text="A hard day's work, taking {ENEMY_SETTLEMENT}. But worth it."

con una traduzione in Italiano? Chiaramente bisogna stare attenti ad esempio a tradurre solo quello che segue text=" fino alla prossima " e fare attenzione ad escludere ad esempio quello che è fra graffe qui. Però se i file da tradurre sono tutti come questi in principio mi sembra fattibile anche se magari la traduzione non sarà ottimale (in parte per colpa di Google Translate che è comunque migliorato molto negli anni, ma principalmente direi per via delle interruzioni nel testo tipo quella che presento qui che potrebbero confonderlo).

@HunterZeno stavi facendo una cosa del genere?
Sostanzialmente si. Ma manualmente. In pratica, in circa due giorni sono riuscito ad attuare un metodo abbastanza massivo importando tutti gli xml su excel usando come separatore le virgolette. Una volta estratto tutto il testo, ho salvato i file in txt e dato in pasto a google tramite i siti che possono tradurre interi documenti. Poi con trova e sostituisci su tutti i files, selezionando tutte le parti di codice prima e dopo i testi ho aggiunto nuovamente le virgolette e salvato il tutto in xml. Questo mi ha permesso di avere il 100% del gioco tradotto in google translate, ma con i due grossi problemi delle variabili nei testi distrutte dalla traduzione e la traduzione grossolana stessa. Quindi ho creato un sistema che potesse permettere ai volontari, di revisionare le singole stringhe e correggere frasi e variabili. Quest ultimo processo, puoi seguirlo dai dati pubblici che ho estratto per il nostro sito della traduzione.
 
Best answers
0
Sostanzialmente si. Ma manualmente. In pratica, in circa due giorni sono riuscito ad attuare un metodo abbastanza massivo importando tutti gli xml su excel usando come separatore le virgolette. Una volta estratto tutto il testo, ho salvato i file in txt e dato in pasto a google tramite i siti che possono tradurre interi documenti. Poi con trova e sostituisci su tutti i files, selezionando tutte le parti di codice prima e dopo i testi ho aggiunto nuovamente le virgolette e salvato il tutto in xml. Questo mi ha permesso di avere il 100% del gioco tradotto in google translate, ma con i due grossi problemi delle variabili nei testi distrutte dalla traduzione e la traduzione grossolana stessa. Quindi ho creato un sistema che potesse permettere ai volontari, di revisionare le singole stringhe e correggere frasi e variabili. Quest ultimo processo, puoi seguirlo dai dati pubblici che ho estratto per il nostro sito della traduzione.
Ok, così effettivamente sarebbe un problema. Un'alternativa che sarebbe più rapida e automatica è importarli tramite Python e modificarli usando le API di Google


Onestamente un pochino adesso sarei tentato di provare a farlo io, ma non vorrei rubarti l'idea :smile: (e ho visto dal sito che accetti donazioni per questo progetto, cosa legittima che però io non farei per scelta personale, il che potrebbe rendere collaborare un po' più complicato).

Sono d'accordo con @JabdiMelborn però che se adesso state traducendo a mano fareste meglio a ripartire dalle versioni originali. E il fatto che ci saranno update una dietro l'altra renderà il compito complicato.