BL Analyse des futurs fichiers à traduire

Users who are viewing this thread

J'ai réessayé avec la version 0.8.8 du jour mais Bannerlord continue de planter à la moindre ligne de fichier étranger.

Il est probable que ça ne changera plus d'ici à la fin de la Beta. Ceci dit, quand on voit le patch note de la 0.8.8, on se dit qu'ils ne sont pas prêts de stabiliser le jeu !
 
La nuit dernière, j'ai posté sur le forum de la Beta pour signaler le problème de crash avec les fichiers en langue étrangère. J'ai été lu, on m'a demandé un rapport de crash, je l'ai envoyé... On verra si ça porte ses fruits ou pas.

En attendant j'ai repris la traduction des fichiers de la 0.8.5 que j'avais laissée de côté pour faire la version bilingue de Traduire Bannerlord entre temps. Presque tous les fichiers sont traités, il reste les deux très pénibles crafting_pieces et MP_crafting_pieces qui contiennent plusieurs centaines de morceaux d'armes pour le futur crafting de Bannerlord. C'est chiant mais il faudra bien les traduire un jour, alors le moment est venu. Je continuerai ça demain... en attendant que la lecture des fichiers français soit réparée. ?
 
J'ai eu une réponse aujourd'hui à mon message pour me dire que le pb a été transmis aux devs. Je doute qu'il soit résolu pour la fin de la Beta qui est théoriquement dans cinq jours, même si le nombre de bugs restant à régler et le fait que l'EA ne soit toujours pas officiellement en vente me laisse sceptique sur cette date...
 
Voilà, j'ai enfin fini de traduire l'intégralité des fichiers disponibles dans la Beta. Malheureusement, vu le bug de la Beta, il est désormais impossible de les tester et ce n'est pas à trois jours de la fin de la Beta que cela changera.

Je vais donc faire passer le contenu de tous ces fichiers dans une bibliothèque de traduction que j'utiliserai sur les fichiers de l'EA quand celle-ci sera sortie... et que je l'aurai achetée.

A suivre dans quelque temps...
 
Il y a des moments où vous vous dites que vous avez tout faux !

Je pensais que l'EA sortirait peut-être plus tard que prévu et finalement elle va sortir un jour plus tôt.

Je pensais que le bug sur les fichiers localisés ne pouvait plus être corrigé dans la Beta à trois jours de l'échéance... et voilà que la Beta version 0.9.0 sortie cet après-midi corrige le problème car le petit exemple que j'avais soumis aux devs ne la fait plus planter.

Bon, eh bien je teste tout ça et je vous tiens au courant... :xf-tongue:
 
Effectivement, ça refonctionne et je commence à retrouver des écrans en français. Vous allez me dire qu'il fallait bien puisqu'ils ont mis en place les fichiers pour deux langues étrangères, le turc et le chinois.

Ceci dit les fichiers de la 0.9.0 ont un peu changé par rapport à ceux de la 0.8.9, donc je dois refaire une passe dessus pour les mettre à niveau. J'ai commencé, je continue ça demain et je les installe un par un pour détecter un éventuel fichier planteur (car il m'en restait un qui résistait à l'époque de la 0.8.0). :xf-smile:
 
Joli boulot ! GG !

A la place de "dom." (pour "dommage" je suppose), que penses-tu de "Dégâts" ?

Edit : Comment connais-tu la longueur max des chaînes ? Tu modifies et tu regardes si ça passe ?
 
Oui, je pense que je vais changer ça, surtout que pendant le jeu j'affiche des trucs du genre "Reçu 35 dégâts de coupe".
J'ai aussi "Dommages absorbés : 14", je suppose qu'il faudrait aussi changer en "Dégâts absorbés".

De façon générale, ma trad doit maintenant être homogénéisée et surtout jouée. Les textes sont éclatés dans plein de fichiers et rangés dans un désordre absolu, difficile de faire le lien entre tel et tel morceau...
 
Ca t'intéresse si je regarde et je te fais un retour et (éventuellement) des propositions ?

0:12 : "Infantry", "Ranged", "Cavalry" ne sont pas traduits (classes à gauche de l'écran).

Suggestion :
- Supprimer les prépositions (qui permettra peut-être de ne pas abréger) :
"Vit. de taille" => "Vitesse taille"
"Dom. de taille" => "Dégât taille"
"Vit. d'estoc" => "Vitesse estoc"
...
Un peu comme tu as écrit sur le bouton "Personnaliser Personnage" au lieu de "Personnaliser le personnage"
(je suis pas forcément convaincu que c'est mieux, c'est juste un choix)

0:44 "S'équiper de l'arme suivante" => "Équiper l'arme suivante" (c'est même correct grammaticalement)
 
Last edited:
C'est très aimable à toi, et ne le prend pas mal, mais je ne tiens pas à diffuser mes fichiers pour l'instant. Pour être honnête, je vais d'abord contacter TaleWorlds pour savoir comment ils vont traiter la localisation française et si mon travail les intéresse. Dans le cas très probable où ça ne les intéresse pas, je serai libre de continuer mon chemin de bénévole et alors là, oui, toutes les aides seront les bienvenues et je diffuserai mes VF pour qu'elles soient affinées. Mais dans le cas contraire, l'expérience de la VF de Viking Conquest m'a montré qu'il faut impérativement que je sois le seul traducteur pour pouvoir intégrer mon travail à ce jeu car, comme me l'avait dit l'équipe en charge de VC, "il y aura des papiers à signer".

Je vais les contacter très prochainement, j'attendais juste que le bug soit levé afin de pouvoir enregistrer une petite vidéo, ce qui est fait.

Une autre courte vidéo, en jeu cette fois, où je meurs immédiatement, comme d'habitude, car je suis un très mauvais combattant. Si tu as des remarques, n'hésite pas. J'essaierai de mon côté de faire des sessions de jeu plus longues, mais là ça plante à chaque fois au moment du choix du camp. :xf-smile:
Bannerlord Bêta FR - En jeu
 
Il n'y a pas de soucis. Je comprends car j'ai suivi les galères pour les droits.
J'ai édité mon message précédent. Je fais des propositions, tu en fais ce que tu veux.
De toute façon il n'y a pas grande chose à dire, tu as vraiment fait du bon boulot. Après c'est surtout une question de choix liés aux contraintes de présentation.
 
Toutes remarques sont bonnes à prendre !

Vitesse taille, dégâts taille, vitesse estoc... A titre personnel c'est l'absence du "de" entre les mots qui me dérange, plus que l’abréviation du premier mot, mais pourquoi pas. J'aimerais sur ce point avoir d'autres avis, ta vision de la chose est peut-être préférée à la mienne.

"Personnalisation du personnage"... Je vais regarder si ça rentre, auquel cas ça sera avec plaisir.

"Equiper l'arme suivante"... Alors là j'avoue que ça me surprend, car j'ai toujours entendu (lu) que l'on s'équipe de quelque chose. Quand on dit "équiper", c'est pour parler de quelqu'un ou quelque chose d'autre : équiper une salle, équiper ses enfants, etc. Mais quand on équipe soi-même, on s'équipe.
 
...
"Equiper l'arme suivante"... Alors là j'avoue que ça me surprend, car j'ai toujours entendu (lu) que l'on s'équipe de quelque chose. Quand on dit "équiper", c'est pour parler de quelqu'un ou quelque chose d'autre : équiper une salle, équiper ses enfants, etc. Mais quand on équipe soi-même, on s'équipe.
Tu as raison. Désolé.
 
Sur ce, fin de l'aventure pour la Bêta. La dernière mise à jour mise en ligne sur Steam ce soir a consisté à... effacer la Bêta pour ne plus afficher qu'un message nous invitant à jouer à Bannerlord.

La suite, ce sera l'Early Access payant qui sera mis en ligne dans la journée. Pour l'instant le jeu n'est toujours pas en vente.

J'ouvrirai un autre sujet dédié à l'EA quand on pourra commencer à voir ce qu'il y a dedans.

Salut à tous et à plus tard. :xf-smile:
 
Back
Top Bottom