[Alpha 1.0] Mount and Blade Warband A Clash of Kings [6.2] Türkçe Yama Çalışması

Users who are viewing this thread

YBNXpZ.png


ACOK 6.2 Türkçe Yama Çalışması

Yandex.disk:
http://infopade.com/5it3

Türkçeye çevrili olup, hatalı gördüğünüz cümleleri bana lütfen bildirin.



A Clash of Kings modunu buradan indirebilirsiniz:

https://www.moddb.com/mods/a-clash-of-kings/downloads/a-clash-of-kings-62







A Clash of Kings (Game of Thrones) 2.2 Modu Türkçe Yama Çalışması

Beta 1.1 Yayında!


Yandex.Disk
http://adf.ly/1KHC0y
Uploaded.net
http://adf.ly/1KHBVM

Sesli harf sorunu düzeltildi.
quick_strings dosyasına yaklaşık 500 satır eklendi. Bazıları görevleri de kapsıyor.

BETA 1.0

Uploaded.net
http://adf.ly/1Jjzn1
Dosya.tc:
http://adf.ly/1JjzEe
Dosya.co
http://adf.ly/1JjztA

Troops.csv'e 1300 satır eklendi.
Game_strings'e 300 satır eklendi.

ALPHA v1.1


Menülerdeki yazı küçülme sorunu giderildi.
quick_strings'e eklenen 1000 satır.
game_menus'e eklenen 900 satır.



Orjinal Clash of Kings moduna bakmak için tıklayın.


Yapım Aşaması

Dialogs: 5746/5746 (100%)
Game_menus: 900/1452 (60%)
Game_strings: 3212/4400 (68%)
Info_pages: 0/20
Item_kinds: 2050/2050 (100%) (Black Dead)
Item_modifiers: 43/43 (100%)
Parties: 0/602 (Egzantrik Adam)
Party_templates: 0/135
Quests: 186/186 (100%) (Black Dead)
quick_strings: 1543/2639 (58%)
Skills: 0/84
Skins: 31/31 (100%)
Troops: 4840/4840 (100%)

Toplam: 18552/22600 satır (82%)



Kurulum
Rardan çıkan dosyaları Warband/Modules/Acok 2.0/Languages/Tr dosyasının içine atmanız gerekir. Tr dosyasını kendiniz oluşturabilirsiniz.

Türkçeye çevrili olup, hatalı gördüğünüz cümleleri bana lütfen bildirin.


---Bize önceden çevirmiş olduğu 2500 satırlık diyalog çevirisini gönderdiği için Baelor'a teşekkürler---



Çeviri, A Clash of Kings'in 2.2 sürümü için yapılıyor, sitede belirtildiğine göre Warband'in 1.166 sürümü gerekmekte.



Oyunun Orjinal Görüntüleri:


Kral'ın Şehri
yMzXM7.jpg

Fırtına Toprakları Şövalyeleri
WnGdnN.jpg

Norvos Şehri
3DpdDr.jpg

kkXlgr.jpg

a516DB.jpg

Yamadan Görüntüler
ZD9YO0.jpg

DM73yy.jpg

j5yBQg.jpg

l7OEbp.jpg

1yJNGb.jpg

n7OEJ1.jpg

PqlQOb.jpg

LabQOz.jpg

rQOEOB.jpg

            Beta 1.1
7k034v.png

PqLJgQ.png

g53MB2.png

VVqWbr.png

1yQOXp.png

LaV5LG.png


Beta 1.2

0L3XlR.jpg

OBjbVz.jpg

G5j7PN.jpg

d09VML.jpg

52jOqq.jpg




 
Arkadaşlar iyi dilekleriniz için teşekkürler. Öncelikle yarıda bırakacağımı hiç düşünmüyorum ya. İnanılmaz boş zamanım var günün 12-13 saatini geçiriyorum bilgisayarda ve çeviri de ingilizceyi daha yukarıya taşır diye düşünüyorum. (Gerçi belli olmaz şimdi net konuşmayayım) Size sormak istediğim bir şey var, özel isimleri genelde değiştirmiyorum ama değiştireyim mi sizce? Mesela "Thirsty Goat" diye bir mekan var sanırım, bunu Türkçe'ye çevirsem atmosfer bozulur mu saçma mı kaçar. GoT'u pek bilmediğim için nasıl olacağını kestiremiyorum. Cevap verirseniz sevinirim.
 
Rynrise said:
Arkadaşlar iyi dilekleriniz için teşekkürler. Öncelikle yarıda bırakacağımı hiç düşünmüyorum ya. İnanılmaz boş zamanım var günün 12-13 saatini geçiriyorum bilgisayarda ve çeviri de ingilizceyi daha yukarıya taşır diye düşünüyorum. (Gerçi belli olmaz şimdi net konuşmayayım) Size sormak istediğim bir şey var, özel isimleri genelde değiştirmiyorum ama değiştireyim mi sizce? Mesela "Thirsty Goat" diye bir mekan var sanırım, bunu Türkçe'ye çevirsem atmosfer bozulur mu saçma mı kaçar. GoT'u pek bilmediğim için nasıl olacağını kestiremiyorum. Cevap verirseniz sevinirim.
GoT hayranları anlar zannımca özel isimlere dokunma sen
 
Konuyu kötüleme gibi algılama ama biz ne projeler gördük yarıda kaldı ve bitmedi. 2 kişi ile zor bilmiyorum, çok yılan hikayesine döndü ordan burdan yarısında devralındı. Umarım başarırsınız ne diyeyim kolay gelsin :smile:
 
Improve said:
Konuyu kötüleme gibi algılama ama biz ne projeler gördük yarıda kaldı ve bitmedi. 2 kişi ile zor bilmiyorum, çok yılan hikayesine döndü ordan burdan yarısında devralındı. Umarım başarırsınız ne diyeyim kolay gelsin :smile:

Teşekkürler. Valla dediğin gibi umarım bitirebiliriz :smile:
 
Back
Top Bottom