WB ACOK 1.31 [Traduction Terminée]

正在查看此主题的用户

状态
不接受进一步回复。
Alekx 说:
... Si oui, as tu corriger les erreurs/fautes? Car il y en a pas mal dans cette version, l'exemple le plus fragrant est le nom des arbalètes..

Heu, c'est gentil de le faire remarquer... mais, je pense que déjà d'avoir traduit tous les fichiers est largement satisfaisant... quant aux fautes... Je peux expliquer à qui le veut, comment les corriger!!

Si vous vous en sentez capable?
 
lolitablue 说:
Alekx 说:
... Si oui, as tu corriger les erreurs/fautes? Car il y en a pas mal dans cette version, l'exemple le plus fragrant est le nom des arbalètes..

Heu, c'est gentil de le faire remarquer... mais, je pense que déjà d'avoir traduit tous les fichiers est largement satisfaisant... quant aux fautes... Je peux expliquer à qui le veut, comment les corriger!!

Si vous vous en sentez capable?

Ne te vexe pas, je sais que cela demande du boulot, je demandais simplement si Vince allais corriger (ou recommencer) l'ancien boulot. Il ne le fait pas, du coups, je me porte volontaire. Je fais essaye de corriger cela avant la fin de semaine pour que ça soit dispo en même temps que la v1.2.

Si j'avais en jouant vous voyez des erreurs, fautes, traduction incomplet, signaler moi le ici. Je tacherai de corriger cela.
J'en profite pour savoir on trouve t-on le fichier original des noms des items (en anglais)?

vince383 说:
salut,
je me base sur la 1.1, ayant très peu jouer au jeu je n'ai pas connaissance de ces erreurs, et cela prendrai trop de temps de tout vérifier.
si vous avez constater des fautes, envoyer moi un MP avec le mot ou la phrase à corriger et éventuellement la correction et je le ferai.

Je me lance tout doucement dans le mod, je posterai a fur et à mesure que je les trouve.

Le PNJ de départ qui vient a ta rencontre une fois ton premier combat terminé.
http://image.noelshack.com/fichiers/2014/18/1398792479-2014-04-29-00001.jpg
http://image.noelshack.com/fichiers/2014/18/1398792487-2014-04-29-00004.jpg

Les gardes situés dans les rues des villes.
http://image.noelshack.com/fichiers/2014/18/1398792484-2014-04-29-00032.jpg

Frère mendiant, également dans les rues.
http://image.noelshack.com/fichiers/2014/18/1398792485-2014-04-29-00036.jpg

L'option de la gestion des terrains dans les villes.
http://image.noelshack.com/fichiers/2014/18/1398792486-2014-04-29-00039.jpg
 
je ne pense pas que cela vienne d'un problème de traduction mais plutôt un problème de lien, et la je ne peut rien faire.
 
Normalement le texte s'arrête a "pris à mon frère." puis dans un nouvelle onglet la suite apparaît, alors que là, on se tape les deux d'un coups. Surement un morceau de code effacer.
 
Pour la première image:
C'est en fait un retour à la ligne annulé après 'frère'
Il faut faire une recherche dans notepad++ avec le mot 'frère' et faire un retour à la ligne après ce mot...
car la ligne suivante commence par:
dlga_merchant_quest_1_prologue_2:...etc...


Ce qui provoque un débordement de texte dans la fenêtre.

Cordialement.

 
pour le pnj de départ, les 2 lignes était à la suite d’où le pb, c'est régler et traduit.
pour le garde du château c'est juste la traduction à faire, c'est traduit.
pour le frère mendiant: si ils sont recrutable c'est juste de la trad
                                      si ils ne le sont pas faut remplacer le dialogue et la ??
pour la gestion je vais regarder.
 
vince383 说:
pour le frère mendiant: si ils sont recrutable c'est juste de la trad
                                      si ils ne le sont pas faut remplacer le dialogue et la ??

Ils sont recrutable.

EDIT:
J'en profite pour savoir on trouve t-on le fichier original des noms des items (en anglais)?
 
Correction du nom des items et leurs descriptions.
http://paf.im/rfTcq
http://paf.im/kQAZK
 
Salut,
J'ai besoin de savoir quel est la récompense
Que donne Tyrion après la mort de ser Jefforys
Pour la traduction.
Je pense a un bouclier d'après le dialogue.
Merci

 
vince383 说:
Salut,
J'ai besoin de savoir quel est la récompense
Que donne Tyrion après la mort de ser Jefforys
Pour la traduction.
Je pense a un bouclier d'après le dialogue.
Merci

ne tenez plus compte de ce message, j'ai trouver.

la trad est fini, je l'ai envoyer à lolitablue
bon jeu à tous
 
Hello

lolitablue
Ce matin un problème avec le lien pour la VF ? En retour j'ai "La page n'existe pas..."
Je voulais mettre ton lien sur mon site, et si tu le permets mettre aussi en ligne ta VF en secours.

Encore bravo pour ton travail !

Tchin !
:twisted:
 
BerTolkien 说:
Hello

lolitablue
Ce matin un problème avec le lien pour la VF ? En retour j'ai "La page n'existe pas..."
Je voulais mettre ton lien sur mon site, et si tu le permets mettre aussi en ligne ta VF en secours.

Encore bravo pour ton travail !

Tchin !
:twisted:

Pas de soucis, tu peux récupérer l'adresse ou même les fichiers pour les mettre à dispo sur ton site, figures-toi que j'allais te le demander!!! Tu m'as grillé sur le post!! :razz:
 
Hello

Bonjour lolitablue  :grin:
Alors c'est fait, j'ai récupéré tes VF et j'ai mis sur mon site, le lien de ton site, les VF de A Clash Of Kings, Rigale, et PoP en "miroir".

Si tu le veux, tu peux en faire autant pour les VF de mon site, ou au moins les VF les plus importantes, comme celles de la Native et Brytenwalda...

On n'est jamais à l'abri d'un problème d'hébergeur !  :mad:

Bonne continuation pour ton excellent travail !  :grin:
Tchin !
:twisted:
 
Il y a pas mal de retours au sujet de bugs et d'affichage de mauvaises phrases avec la traduction. Lolitablue, tu comptes faire une mise à jour ?  :grin:
 
ALG 说:
Il y a pas mal de retours au sujet de bugs et d'affichage de mauvaises phrases avec la traduction. Lolitablue, tu comptes faire une mise à jour ?  :grin:

Salut ALG

Si c'est de la version ACOK 1.2, désolé, mais ce n'est pas moi qui l'ai traduite.  :???:

Cordialement.

Edit:

J'ai commencé à corriger les fichiers texte... Et publierai ces fichiers en fonction de la demande!

 
ALG 说:
Il y a pas mal de retours au sujet de bugs et d'affichage de mauvaises phrases avec la traduction. Lolitablue, tu comptes faire une mise à jour ?  :grin:

Salut

Si il s'agit des événement aléatoire, ceux qui sont "négative" n'ont pas de réponse.
ce sont les lignes : "menu_negative_event" qui se trouvent dans le fichier "game_menus".
Et les réponse qui s'affiche dans le jeu sont celle du dernier événement avant ces lignes dans la liste du fichier.
Et je n'ai pas de solution a ce pb.

Cordialement
 
状态
不接受进一步回复。
后退
顶部 底部