Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

正在查看此主题的用户

Das Wissen hab Ich mir vorhin schon in "The Forge" angeeignet, bin somit starklar ^^

Trotzdem danke  :smile:

Soo.. dann wollen wir mal.. new_language..dialogs.csv.. los gehts..
Ich werds einfach alles mal übersetzen, wenn Ich schon dran bin. Werde wohl Morgen fertig sein, das Bett ruft grad ganz laut  :wink:

Edit:

Hmm.. das wird doch mehr Arbeit als Ich dachte, dank der teilweise langen Sätze - Und die wollen auch gut übersetzt werden.
Werde also wohl ein ganzes weilchen länger brauchen als bis Morgen - Ich sitz aber jeden Tag mindestens 1-2 Stunden dran. In einer Woche könnte es fertig sein.
 
Danke, Raven Darkwing, dass du dich der Konversationen annimmst. Hoffentlich benutzt du Notepad++ mit dem UTF8-Format? Ansonsten werden die Umlaute im Spiel nicht angezeigt.

Ich habe schon einige Kleinigkeiten übersetzt, aber ein paar Gegenstände bereiten mir Kopfzerbrechen. Ich brauche eure Hilfe.
Wie übersetzt man:
Wimple with veil (Kopftuch mit Schleier?)
Turret hat (Irgendeine Haube?)
Ankle boots

Also, meine Mittelalterexperten, ran an die Bücher.
 
Einige Ideen/Vorschläge:

wimple = Haube

wimple with veil = Haube mit Schleier? Schleiereule ... Schleierhaube?

(Letzteres hört sich in der Tat etwas seltsam an; 'Haube mit Schleier' trifft es wohl am ehesten, ist aber nicht sonderlich elegant ...)

turret hat = Coif? Kappe? Das Teil im Spiel sieht dem zumindest ähnlich.

ankle boots = Halbstiefel

 
Ich würde darum bitten das (erstmal) jemand anders meinen Teil des Übersetzens für die neue Version übernimmt.Würde z.Zt. nicht dazu kommen.
 
Beliar 说:
Ich würde darum bitten das (erstmal) jemand anders meinen Teil des Übersetzens für die neue Version übernimmt.Würde z.Zt. nicht dazu kommen.

Kann Ich machen wenn Ich mir der Dialogs fertig bin, aber das wird noch ein paar Tage dauern.
 
in dritter Person....

Ihr könnt neue Truppen in den Tavernen der Städte anwerben.
Habt Ihr die Nacht gut unter dem Galgen verbracht ?.....etc.

war der letzte Stand der Übereinkunft.... :mrgreen:
 
Ich hoffe, dass sich durch die neue Version 0.891 keine Textdateien geändert haben, denn ansonsten beginnt wieder die mühevolle Kleinarbeit mit STRG+C und STRG+V.
 
Das ist schade. Aber lass dir Zeit. Wenn du eh wieder neu anfängst, benutz die daten von 0.892. Ich weiß nicht ob die anders sind, aber verlieren kann an nichts.
 
würde auch gerne etwas übersetzen. ich bin aber der totale n00b und weiß nicht wie ich anfangen soll ...

noch ne andere frage ist ein online modus geplant ? das wäre der totale hammer das spiel ist mega geil !!!
 
Die Datei item_kinds1.txt ist fertig. Die meisten anderen Dateien haben sich leicht geändert, weshalb ich diese überprüfen muss.
 
Wie soll man eigentlich mal eine Datei fertigkriegen wenn sie eine Version nach der anderen rausbringen?
Confused.gif
 
Raven Darkwing 说:
Wie soll man eigentlich mal eine Datei fertigkriegen wenn sie eine Version nach der anderen rausbringen?
Confused.gif

nur hoffen das die vollversion niemals rauskommen wir  :mrgreen:
 
Man kann ja (vorsichtig) kopieren und einfügen. Mit dieser Technik habe ich meinen Mod in ein paar Minuten auf die neue Version umgestellt.
 
moin!
Ich spiele m&b schon längere Zeit und habe nun mit einem Freund fast alles übersetzt. Wir haben uns ein paar Sachen bei der schon vorhandenen Übersetzung abgesehen, also wird euch vielleicht einiges bekannt vorkommen.
Die einzigen Dateien, die noch nicht komplett übersetzt sind, sind dialogs.csv und game_strings.csv. In der game_strings fehlt nur noch Tutorial 3,4 und 5, in der dialogs ist noch etwas mehr zu übersetzen.
So, hier nun der Link zum download (alles für 0.894): http://deathdealer.de/m&b/m&b de.zip

Wir werden die Dateien demnächst noch weiter übersetzen und aktualisieren und wenn ihr noch was übersetzt habt nehmen wir das natürlich gerne auf.
Achso, über Tipps und Vorschläge würden wir uns natürlich freuen.
 
ist ja wieder typisch...dialogs.csv "nur" noch zu machen....nee..Spass  :mrgreen:....ich kucks mir gerne mal an....
 
So Freunde...
Ich muss gleich zu beginn sagen, ich bin total der Noob und hab auch sonst wenig Ahnung von nix... Also bitte lacht mich nich allzu sehr aus wenn ich hier eine dumme Frage nach der anderen Stelle... Und hier kommt auch gleich die erste:
Also, habt ihr denn schon ne Übersetzung (zumindest teilweise) parat für die neue Version (also 0.901)? Würde mich ma interessiern... Außerdem habich keine Ahnung wie ich die dann ins Spiel anfügen soll? Einfach upöoaden wie eine normaler Patch oder wie sieht das aus? Wie gesagt, macht mich nich fertig, weil ich so ein kleiner dummer Spinner bin... :mrgreen:
Danke schon ma im Vorraus...

Mit mittelalterlichen Gruß, euer ergebener Marcus Lyra  :wink:
 
后退
顶部 底部