Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

正在查看此主题的用户

öhm... lad doch mal deine Übersetzung runter und schaus dir an :razz:
Wenn du nicht auswendig weißt wo das mit den Menschenjägern drinne steht dann kannst du ja meine Changelog zur rate ziehen :razz:
Ich hatte jedenfalls deine aktuellste Übersetzung benutzt gehabt.

Wie siehts mit meiner Idee einer Homepage für die Deutsche Mount & Blade Übersetzung aus?
Wie gesagt das System würde das übersetzen vereinfachen und alle die Interesse daran haben können mithelfen wenn sie freigeschaltet werden bzw. auch ohne.
 
Naja.. es gibt schon sowas in der art.. mein Messanger z.B. und die habs auch auf Wikibasis
http://miranda-im.de/mediawiki/index.php?title=Spezial:MirandaLanguagepack

Allerdings wollte ich ein ganz eigenes System schreiben... Das würde heißen es benötigt nen Wenig Zeit :razz: xD
Ansich dürfte es kein Problem geben.. ich hatte es mir so gedacht das man eben auch Mods unterstützt, und auch anzeigen lassen kann was noch nicht übersetzt wurde.
Also ein Vergleich der Dateien (dem Original und der Übersetzung) So Sieht man was fehlt und kann es einfach ergänzen. Das verleichtert vor allem die Arbeit xD
Natürlich kann ich die Seite dann auch Mehrsprachig machen :wink: Das Hilft dann auch den anderen Sprache :razz:
 
Hab heute davon gelesen, dass man hier an der Übersetzung für die deutsche Version mithelfen kann und da ich mich doch für sehr befähigt, in Sachen deutscher Sprache, halte, würde ich mich gerne an der Übersetzungsarbeit beteiligen, da ich doch nach knapp vier Tagen bereits ein Liebhaber des Spiels bin und mich manche Ungenauigkeiten in der Übersetzung dann stören, z.B. in den Dialogen. Ein wichtiger Punkt wäre die Sache mit den "Fürsten von Königreich von Swadien" klingt recht unschön, da kann man sicher noch was machen. Wäre nett wenn mich dann hier einer einweisen könnte, wo noch Hilfe gebraucht wird, wie der aktuelle Stand ist etc. :smile:
 
Hallo ehrbaer, schön dass du uns helfen möchtest. Willige Übersetzer sind immer willkommen, denn es stecken noch viele Fehler in den Textdateien.
Du sprichst da gerade ein Problem an, welches sich aus der englischen Version ergibt. Das Spiel wurde nicht extra für die anspruchsvollere deutsche Grammatik programmiert.

Dein Beispiel:
Fürsten von Königreich von Swadien

So müsste es in der Textdatei aussehen:
Fürsten von {Variable für den Namen des Königreichs}

Hier der Inhalt der Fraktionsdatei:
...
Königreich 1 = Königreich von Swadien
...

Wenn man diese Variable umbenennt, dann hat dies Auswirkungen auf das ganze Spiel. Vielleicht kann ein guter Dialogprogrammierer diese Problematik lösen, jedoch liegen meine Stärken in anderen Bereichen.
Ansonsten steht es dir frei, meine Übersetzung herunterzuladen und zu verbessern. Bei den Dialogen kann man sicherlich so manchen Fehler finden.
 
Es gibt wieder einmal eine neue Version meiner Übersetzung.
Mit dabei sind White-Tigers Änderungen und ein paar historisch korrekte Namen für Gegenstände (Kittelrock, Helmhaube, Haubert etc.).
 
Der download funktioniert nicht !!!
Ne Immer noch nicht bei mir kommt immer     

                                                                      404 Not Found
                                                                      nginx/0.6.32

 
Eine Frage.
Handelt es sich bei dem DL-Link des ersten Beitrages, der ersten Seite dieses Themas um die aktuelle/neue Version der Übersetzung? Ich bin mir nicht sicher, da die Versionsnummer immer noch 1.0 lautet.

EDIT:
Ohje. Ich hätte den zweiten Post checken sollen.  :???:
Hat sich erledigt.

EDIT 2:
Der Download funktioniert nicht. - Fehler 404
 
Bei mir erscheint kein Fehler. Versuch es von hier aus:
http://www.mbrepository.com/modules/PDdownloads/

Die Datei heißt:
M&B Deutsche Übersetzung

Ich hätte auch noch diese Adresse im Angebot:
http://www.mbrepository.com/modules/PDdownloads/visit.php?cid=6&lid=1133
 
Verdammte Hacke.

Auch bei dieser Verlinkung:
404 Not Found

Dann werd ich einfach mal ein wenig Zeit verstreichen lassen. Vielleicht funktioniert es heute Abend.

laters

EDIT:
Nichts zu machen, Bismarck. Egal auf welchem Wege ich versuche, die Datei herunterzuladen - es klappt nicht. Die 404 Fehlermeldung schiebt sich immer vor.

Die Erklärung, die ich im Web dafür finden konnte, lautet folgendermaßen:

Gibt das Fehlerprotokoll den Fehler 404 not found aus, bedeutet das, dass die gewünschte Webseite auf dem betreffenden Server nicht gefunden werden kann. Das World Wide Web wird durch das Hypertext Transfer Protocol (http) organisiert. Der Grund kann eine falsch eingegebene URL sein, oder dass die betreffende Datei gelöscht, verschoben oder umbenannt wurde.

Da es bei dir jedoch funktioniert und bei vielen Anderen wahrscheinlich auch, ist es für mich unbegreiflich, weshalb es nicht auch bei mir klappt.
Zumal ich alle anderen Mods von Repository ohne Probleme herunterladen kann.
Bleibt nur abzuwarten, ob sich die Sache irgendwie von selbst regelt.
Bis dahin werde ich mir Python mal etwas genauer anschauen. Kann ja nicht schaden.
 
versuche mal mit diesem link:
https://www.mbrepository.com/file.php?cid=6&id=1133
wenn du auf der seite bist und der link "download now" nicht funktioniert, versuche mit dem link "(alt)".

der zweite link von Bismarck kann nicht funktionieren, da die repository keinen direkt download unterstützt.
 
Funktioniert auch nicht. "Alt" befördert mich zur generellen Repository-Mod-Liste.
Das scheinen wohl browserspezifische Faxen zu sein, was mich aber nicht mehr stört, da ich die Dateien anderweitig erhalten habe.
Dennoch vielen Dank für den Hinweis.

Mögen die Korrekturen beginnen.  :wink:
 
Hey Freunde.

Also ich weiß ehrlich gesagt nicht im Geringsten, wo ich mit meiner Arbeit beginnen sollte.
Gibt es denn noch irgenwelche unangetasteten CSV-Dateien?
Mit anderen Worten: An welchen Dateien arbeitet ihr zurzeit?
Und was genau spricht dagegen, die Dateien einfach mit dem Standard-Notepad zu öffnen und zu bearbeiten?

z.B.:

Dialogs.csv


Kann ich diese Zeile->

dlga_bandit_talk:close_window|Meine Klinge werde ich Euch spüren lassen, lumpiges Gesindel!


nicht einfach im normalen Notepad in jene umwandeln und abspeichern?

dlga_bandit_talk:close_window|Ihr werdet meine Klinge zu spüren bekommen, lumpiges Gesindel!


Oder würde es zu Problemen im Spiel führen?
 
Du benötigst das kostenlose Notepad++, um das UTF-8 Format auszuwählen. Ohne dieses Format gibt es im Spiel Probleme (ä,ö,ü und ß).
 
Ok, ich hab das Programm heruntergeladen und wäre nun eigentlich bereit.
Es bleibt nur noch die Frage der Koordination offen.
Wer arbeitet woran?
 
also mich betreffend, ich bearbeite nur was mir auffällt.
Aber bissher :razz: Ich achte auch nicht unbedingt auf Fehler... wenn ich jedoch was find fix ichs :razz:

Du kannst ja mal gucken was noch übersetzt werden muss...
Dafür Startest du M&B drückst ALT+Enter (Return) also wechselst in den Fenstermodus und klickst oben Links auf das Icon Rechtsklick und Dort ist irgendwas mit Sprachdatei Speichern / exportieren^^
Sry ich sach das ausm Kopf daher nicht so genau :wink:
 
后退
顶部 底部