Можно попробовать, дело за малым - деталями, как это делается (как это делается уже нашёл), думается, особых проблем возникнуть не должно. Сегодня покопаюсь.Garrett said:
Я кстати это отметил на 26-ой странице, сделал выписку из Большой Советской Энциклопедии, там упоминается именно оба этих названия - джерид/джирит + специальный небольшой колчан - джид.Garrett said:
Потому, что это правильно. Если бы Армаган не хотел морочить себе мозг подбирая названия для оружия и доспехов, то в игре мы бы не увидели, такое разнообразие, а присваивать абстрактные названия уже названым предметам, дело не благодарное, именно по этому, я против упрощений, тем более, предложены названия из энциклопедии, то есть документально известные, о которых можно подробно прочесть.
Абсолютно согласен, так как познакомившись с этими названиями вооружений, играющие люди расширят свои горизонты в данной области.
А мушкетёров назвали бы стрельцами, а что? Почти аналог. Вообще кто такой кардинал? Нету у нас такого аналога, разве что митрополит. И что ещё за гвардейцы кардинала? Опричники! Можно продолжать до бесконечности, и получится сказ о русском бунте, во Франции... если не соблюдать то, что было изложено Армаганом, мы примерно получим такой винегрет.
Такая беда, часто преследует скимитар/сцимитар, его у нас переводчики часто называют саблей.
Глюк, исправляется относительно просто - входишь в диалог с главой гильдии, просишь новое задание, соглашаешься, выходишь из диалога, вновь входишь в диалог с главой гильдии, и сообщаешь, что квест с перегоном скота успешно выполнен, а далее если хочешь, выполняешь недавно полученное задание. Это ошибка очерёдности диалогов, в новой версии исправят. Есть альтернативный подход, но не всегда работает - входишь в диалог с головой гильдии, о чём-нибудь с ним говоришь, выходишь из диалога, и вновь входишь и 50/50, что появится появится ветка, где сообщаешь о том, что задание выполнено. Но первый вариант проверенный, работает 100%.strafer said:
В некоторых деревнях продают скотину, покупаешь столько голов, сколько нужно, и гонишь в пункт назначения, если ГРС не хватает, ни чего страшного, докупаешь в другом месте и так же гонишь в пункт назначения.strafer said:
У меня есть подозрения, что тем кому "всёравно" - всёравно то, что мы тут обсуждаем. По этому, зачем их учитывать, если им всёравно? Лучше учитывать тех, кому не безразлично.udaloy said:
Я лишь высказал своё мнение на то, как стоит переводить, а про качество перевода - молчал, так как сижу на английской версии.Grem said:
А что бы название не выглядело слишком длинным, сократить до - хер.дрот шутка.Garrett said:
Очень жаль, что по вашему мнению, степень самообразования у людей так низка, в БСЭ много полезной информации. Тогда можно не затруднять людей названиями специфического оружия, вроде — бердышь или джерид, а писать — очИнь бАльшой тАпор и палка-кЕдАлка (будет предельно ясно и понятно).Invictus said:
%))) Шрифт, как из детской телепередачи - "В гостях у сказки" %))) Неужели русского готического шрифта не нашлось? %)udaloy said: