Though only few days left until release, there are still some missing Japanese fonts. I understand this post is a bit intrusive, because I posted the same thing 10 months ago, but I should remind the language quality assurance team of this.
Currently, if we refer to this [Mount & Blade II...
Translation errors in [SandBox\Videos\CampaignOutro\anti_imperial_outro_jp.srt] and [SandBox\Videos\CampaignOutro\imperial_outro_jp.srt], subtitles for the campaign outro cutscenes.
[SandBox\Videos\CampaignOutro\anti_imperial_outro_jp.srt]
No.:
1
00:00:02,535 --> 00:00:08,802
English String...
Translation errors in [Languages\JP\std_spspecialcharacters_xml-jpn.xml] and [Languages\JP\std_wanderer_strings_xml-jpn.xml], strings about companions.
[Languages\JP\std_spspecialcharacters_xml-jpn.xml]
IDEnglish StringCurrent LocalizationSuggested LocalizationNote...
Some transcription/transliteration of names such as places, factions and nobles in current version is not very common for Japanese and a little bit less immersive.
I'll write some general examples and practicalities first, and then list the suggested transcription.
See also:
Article about...
I'll report some issues in the current translations of the unit name, which is uncommon or a bit weird for Japanese.
There are so many corrections that I will put a list at the bottom of this post.
1)There is no need to add "no" in the unit name
In many of the current translations of the unit...
There are some problems in the current Japanese fonts.
1)Lack of font
In the current Japanese fonts, not a few Japanese "Kanji" fonts are missing and replaced by other fonts.
The lack of font which feels a little strange to Japanese is so many and can be found everywhere because even very...
Translation errors in [Languages\JP\std_world_lore_strings_xml-jpn.xml], conversation with the lords about "Do you have any general thoughts on politics?".
ID:
bFZrLY8W
English String:
My class was taught how to rule, and rule we should. But one of our number should always be above the others...
Translation Error:帝国の男たちは歳を重ね、
Corrected Translation:だが、人というものがそうであるように、帝国もまた老い、
Where did you find this error (which conversation, screen, area,...)?: Campaign/Sandbox Intro.
Screenshot:
Original:
But Empires, like men, grow old. Leaders lose a common cause...
Errored:
帝国の男たちは歳を重ね、(The...
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.