Search results for query: *

  1. WB Traduction de Native et autres mods

    Il l'a fait ! :party:
  2. Je l'ai pourtant cherchée cette fonction Conversations ou MP, avant de poster ici !

    Je l'ai pourtant cherchée cette fonction Conversations ou MP, avant de poster ici !
  3. En fait, ma connaissance de ces fichiers était nulle au départ. D'abord, j'ai ajouté le fichier...

    En fait, ma connaissance de ces fichiers était nulle au départ. D'abord, j'ai ajouté le fichier .csv où je localisais l'entrée en cause, puis j'ai fini par indiquer également le nom interne de l'entrée (plutôt que le numéro de ligne). Donc, en principe, plus ça avance, plus ça se précise, et...
  4. https://www.fichier-zip.fr/2021/06/15/wbretoursurvf2021v1/ Je n'avais pas vu que le lien ne...

    https://www.fichier-zip.fr/2021/06/15/wbretoursurvf2021v1/ Je n'avais pas vu que le lien ne durait que 24H !
  5. https://www.fichier-zip.fr/2021/06/12/wbretoursurvf2021v1/ Il s'agit de Native uniquement. La...

    https://www.fichier-zip.fr/2021/06/12/wbretoursurvf2021v1/ Il s'agit de Native uniquement. La liste n'est pas exhaustive (je n'ai pas lu tous les dialogues des compagnons par exemple), et je n'ai pas mis les propositions de changement de traduction (partie 3 à venir).
  6. WB Traduction de Native et autres mods

    Je t'ai laissé un message sur ton mur. Comment ça se passe pour remonter les erreurs ?
  7. J'ai également commencé à lister des suggestions de modifications (objets et troupes, pour...

    J'ai également commencé à lister des suggestions de modifications (objets et troupes, pour l'essentiel, ainsi que quelques tournures de phrase), mais je sais que ce sera nettement moins consentuel, et j'ai besoin de plus de temps pour vérifier les modèles en jeu et sur le wiki ; ça attendra bien...
  8. Bonjour, J'ai préparé un doc recensant les premières erreurs et typos rencontrées en près de...

    Bonjour, J'ai préparé un doc recensant les premières erreurs et typos rencontrées en près de deux semaines de jeu. Es-tu intéressé pour y travailler dès à présent, ou bien préfères-tu une version plus complète sous trois semaines ? J'avoue que je préfèrerais un premier avis assez rapide, car...
  9. Mount&Blade Warband | OS X and Linux Support

    hi. wondering if anyone knows how to fix this. playing brytenwalda right now and specifically items such as the "godelic tunic" and "scale armor" have jet black textures that appear both on item screen and in battle. it's not unplayable, just ruins immersion a little.

    i've experienced the same thing on various mods. fiddled a lot with graphics, done the load textures on demand in module.ini, nothing seems to work. anyone found a fix for this?
    I had a similar issue for a week before eventually finding out a post on Steam.

    My issue:


    It looks like the bundle I bought on Steam (M&B, Warband and the two DLCs), at least at the time when I bought it (quite some time ago), force-installed an older version (3.7) of Proton for Steam to run Warband through this layer. I had previously played M&B with my current version of Proton without any issue, and was very disappointed to have the black texture bug only with Warband. On my system, it's not black, btw, it's invisible: I get only weapons' shadows on the background, and sometimes transient display during attack animations, but several textures appear as "missing" (most missiles, all crossbows, nordic sword, lances, ..., chicken, pork, dyes, ..., most wooden and tent props in towns, and some head armours like bacinet, kettle, and nordic ones _ perhaps all metallic?).

    The solution:

    I forced Steam to download and use Proton v4.11 when launching Warband, and this did the trick. Now, NPCs don't look bald half of the time, towns have doors, floors, and roofs, oasis have tents, and I can see my character actually swing his sword! As these versions of Proton come with a significatively different number of Windows libraries shipped with them, this might be the primary culprit.
  10. WB Traduction de Native et autres mods

    C'est bon, je me rends et vais suivre ton conseil en passant dès à présent à Warband, ou bien la semaine prochaine ; j'aimerais profiter de la partie en cours pour m'entraîner à mieux combattre à cheval, mieux gérer les touches pour les ordres et à savoir mener un troupeau de vaches à bon port (en les poussant sur la carte du monde).
  11. WB Traduction de Native et autres mods

    Merci bien pour la promptitude de la réponse, deux ans après. Ça, c'est du suivi !

    Mais je n'ai pas été clair avec mon 'M&B 1', surtout dans un forum WB. J'ai bien lu le mod d'emploi livré avec la VF du lien goo.gl, et je n'en suis pas encore à Warband. Warband est bien reconnaissable, il a été installé par Steam comme jeu indépendant dans un nouveau répertoire, et les fichiers de la VF qui s'y trouvent commencent par une première ligne 'lockitver'. Je ne les modifierai lorsque je passerai à ce jeu.

    Une recherche très rapide dans la partie Archives du forum n'ayant rien donné, c'est pourquoi je poste mes questions ici, alors qu'elles ne concernent pas Warband. Du coup, j'ai trois questions, en fait.

    1)

    Ce que j'aimerais savoir, c'est si vos fichiers VF (et la méthode ?) peuvent être utilisés, d'une façon ou d'une autre, pour obtenir une version française du jeu original Mount & Blade (v1.011), livré en même temps par Steam et installé ailleurs. C'est pour cela que j'évoque les fichiers allemands ; j'avais commencé de les traduire...

    Au pire des pires, je me dis que je peux remplacer toutes les entrées des fichiers allemands par vos entrées, oublier le fichier menu.txt et jouer en "nouvel allemand"... Bref, la méthode utilisée avec les anciens jeux, quand les Devs n'ont prévu qu'un nombre limité de langues, et oublié le français (p.e. Disciples II). Mais n'y-aurait-il pas une méthode plus propre et surtout plus rapide ?


    2)

    À ce sujet, est-ce que l'excellent guide sur les différents types de variables (p.e. 'regN?f:m') pouvant être utilisées (ou non) lors de la traduction de mods s'applique aussi au premier jeu, sauf mention contraire ?


    3)

    Par ailleurs, en ce qui concerne la VF communautaire de Warband, j'ai déjà remarqué une poignée de typos dans le fichier item_kinds.csv (majuscules surnuméraires, pluriel absent pour l'un des 'gantelet', 'd'arme' ou 'd'armes', les becs-de-corbin anglais et français ne correspondent pas), mais j'attends de vérifier en jeu quels modèles sont associés à ces entrées (p.e. un unique gantelet pour la main d'armes ? :wink: ), et donc de jouer à Warband, avant de les recenser exhaustivement. Est-ce que l'équipe (ou la personne) qui s'occupe encore de la maintenance serait intéressée par un petit retour, lorsqu'il sera prêt ?
  12. WB Traduction de Native et autres mods

    Bonjour,
    J'ai acquis W&B et Warband et je souhaite jouer un peu avec le premier opus avant de passer au second.

    Afin de jouer en français, j'ai effectué la manip indiquée dans le guide de localisation (mode fenêtré...) et j'ai donc un nouveau sous-dossier 'new language'. J'ai d'autre part téléchargé la dernière version de la VF de Warband (liens dans les messages ci-dessus).

    Suffit-il que je remplace les fichiers .csv anglais du sous-dossier 'new language' par ceux traduits de Warband, et le jeu n'utilisera que les entrées dont il a besoin, ou bien est-ce que je dois supprimer des fichiers traduits toutes les entrées spécifiques à Warband ?

    Avant de découvrir ce forum et la VF de Warband, j'avais commencé à procéder comme d'habitude, c'est à dire à altérer les fichiers d'une autre langue, en l'occurence l'allemand ici, puisque je ne savais pas comment récupérer les fichiers anglais qui ne se trouvent pas dans Native.... Mais puisqu'une traduction communautaire existe, autant l'utiliser, et la tester.

    Autrement dit, pour la faire courte, comment puis-je jouer en français à W&B 1 ?
Back
Top Bottom