Liebes Brytenwalda Team,
ich freue mich riesig, das es eine deutsche Übersetzung gibt. Ich Spiele dieses Kleinod nun schon seit Jahren auf englisch und finde es echt Klasse - ganz tolle Arbeit. So bald etwas mehr Zeit würde ich hier eine Liste mit entdeckten Textfehlern posten. Erweitere die Liste ggf.:
Dörrflesch = Dörrfleisch
Frucht = Früchte
Kohlköpfe = Gemüse (bei Warband sind ja direkt Kohlköpfe zu sehen, hier finde ich Gemüse besser)
Waffen Wartung = Waffenwartung
Konstrukteur = Baumeister (ist in der Beschreibung zu Intelligenz auch so benannt)
Gehöft = Bauernhof (wird im Anfangstext des Spiels verwendet)
Holzfäller Lager = Holzfällerlager
Mystscher Kreis = Mystischer Kreis
Habe zwar einen alten Spielstand, aber bei Attributen / Fähigkeiten gibt es jetzt den Skill Feuerwaffen? Ah, gerade in der englischen Version geschaut: es ist der Skill "Slings" gemeint, also das Benutzen der Steinschleuder statt der noch nicht existierenden Musketen und Pistolen.
Würde die Liste hier fortlaufend erweitern, wenn mir noch was auffällt.
Vielen, vielen Dank für das Spiel
.
Beste Grüße,
Testpionier
Update 13.06.19:
game_menus:
Du bist derzeit Marschall und versuchst, anzulegen. {s1} {s2}^^Möchtest du jetzt anlegen oder noch waten? = warten
Du bist derzeit Marschall und versuchst, abzulegen. {s1} {s2}^^Möchtest du jetzt ablegen oder noch waten? = warten
Baue ein Schmiede = eine
Baue ein Unterkunft für Händler = eine (habe die Unterkunft optional zur Markthalle umbenannt, da sie den Wohlstand der Stadt steigert)
Baue ein Sklavenmarkt = einen
Baue ein Brauerei = eine
Habe aus der "Schreibstube" auch wieder ein "Skriptorium" gemacht, aber ist Geschmackssache.
Bitte die "Krankenschwester" beim Treffen der Frauen in "Amme" umbenennen (wird im Dialogtext so erwähnt).