E:\Mount&Blade Warband\new_language\dialogs.csv (24 hits)
Line 333: dlga_minister_change_marshal:minister_pretalk|Vous venez juste de choisir un maréchal, {seigneur/ma dame}. Si vous renoncez à votre décret si vite, il y aura beaucoup de confusion. Nous devons attendre quelques jours.
Line 337: dlga_minister_talk:minister_grant_self_fief|Je veux devenir le seigneur de {s4}.
Line 338: dlga_minister_grant_self_fief:minister_pretalk|Comme vous voulez. Vous serez le seigneur de {s4}.
Line 734: dlga_lord_internal_politics_cur_stance:lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response.2|Je soutiens {s15}. {s10}
Line 916: dlga_lord_talk:lord_switch_to_spouse|Discutons de quelques questions sur notre ménage.
Line 917: dlga_lord_switch_to_spouse:lord_pretalk|Attendons un peu avant d'être dans un hall, mon épouse, car il est difficile de gérer notre inventaire et tant de question sur le champ.
Line 918: dlga_lord_switch_to_spouse:spouse_talk|Certainement, mon épouse.
Line 962: dlga_lord_start:lord_talk.4|Qu'y a-t-il?
Line 979: dlga_lord_talk_ask_about_strategy:lord_pretalk|Vous seul devriez en décidez, vous êtes le maréchal.
Line 1493: dlga_start:lady_start.5|{playername} -- C'est si bon de vous voir. (Murmures

Je me souviens encore tendrement de vos visites.
Line 1495: dlga_start:lady_start.6|{s12}
Line 1565: dlga_lady_proposal_refused:lady_proposal_refused_persuade_check|Peut-être que je peux vous persuader de ne pas attendre.
Line 1566: dlga_lady_proposal_refused_persuade_check:lady_proposal_refused_persuade_player_response|Qu'avez-vous à dire?
Line 1567: dlga_lady_proposal_refused_persuade_player_response:lady_proposal_refused_persuade_result|L'amour est comme une rose, ma dame. Si vous ne l'entretenez pas, elle fâne.
Line 1568: dlga_lady_proposal_refused_persuade_player_response:pretalk|Oh, peu importe.
Line 1569: dlga_lady_proposal_refused_persuade_result:close_window|Assez, seigneur! Je ne vais pas me marrier, que ce soit avec vous ou n'importe qui d'autre! Vous m'avez vraiment fâchée. S'il vous plaît, laissez-moi seule pendant un moment. Je vous ferai savoir quand je serai prête à vous parler à nouveau.
Line 1570: dlga_lady_proposal_refused_persuade_result:lady_betrothed|Oh {playername}, Je ne pourrais jamais laisser ceci arriver! Oh, si seulement nous pouvions nous marier! Mais mon {s11} {s4} ne nous donnera jamais sa permission... Peut-être serait-il mieux que nous fuyions...
Line 1571: dlga_lady_proposal_refused_persuade_result:close_window.1|Oh {playername}, Je ne pourrais jamais laisser ceci arriver! Allez demander à mon {s11} {s4} sa permission pour notre mariage!
Line 2178: dlga_mayor_talk:mayor_wealth_comparison_1|Comment est la richesse de cette région, comparé avec le reste de Calradia?
Line 2667: dlga_mayor_wealth_comparison_1:mayor_wealth_comparison_2|Dans l'ensemble, la ville la plus riche dans Calradia est {s4}. Ici, à {s5}, nous sommes plus pauvre que {reg4} villes, et plus riche que {reg5}.
Line 2668: dlga_mayor_wealth_comparison_2:mayor_wealth_comparison_3|En termes d'industrie locale, la ville la plus productive de Calradia est {s4}. Ici, à {s5}, nous produisons moins que {reg4} villes, et produisons plus que {reg5}. La production est bien sûr affectée par les réserves de matériels brut, tout comme par la prospérité globale de la ville.
Line 2669: dlga_mayor_wealth_comparison_3:mayor_wealth_comparison_4|En termes de rendement des villages avoisinant, la ville de {s4} est la plus riche de Calradia. Ici, à {s5}, les villages produisent moins que ceux autour de {reg4} villes, et produisent plus que {reg5}. La richesse d'un village dépend bien sûr du cour de la guerre. Le pillage et les changements dans le territoire peuvent avoir un impact majeur.
Line 2670: dlga_mayor_wealth_comparison_4:mayor_wealth_comparison_5|En termes de commerce, la ville de {s4} est connue pour avoir reçu le plus de visites de la part de caravanes durant ces derniers mois. Ici, à {s5}, nous sommes moins visités que {reg4} villes, et plus que {reg5}.
Line 2671: dlga_mayor_wealth_comparison_5:mayor_pretalk|En termes d'attaques des voyageurs, la ville de {s4} est connue pour être la plus dangereuse. Ici, à {s5}, nous sommes moins attaqués par des bandits et raiders que {reg4} villes, et plus que {reg5}.
E:\Mount&Blade Warband\new_language\game_menus.csv (2 hits)
Line 22: mno_lord_relations|Voir la liste des seigneurs connus, par relation.
Line 712: mno_establish|Établir {s4} en tant que votre cour.
E:\Mount&Blade Warband\new_language\game_strings.csv (8 hits)
Line 2784: str_none_yet_gathered|None yet gathered
Line 2786: str_leading_party|Diriger un groupe
Line 2787: str_court_disbanded|Comme vous ne dirigez plus un royaume indépendant, votre cour a été désassemblée.
Line 2788: str_i_am_not_accompanying_the_marshal_because_will_be_reappointment| Je n'accompagne pas le maréchal, parce que je suspecte notre souverain de vouloir y assigner quelqu'un d'autre bientôt.
Line 2789: str_persuasion_opportunity|Persuasion opportunity.^Relation required for automatic success: {reg4}^Current relationship: {reg5}^Chance of success: {reg7}^Chance of losing {reg9} relation point(s): {reg8}
Line 2790: str_marshal_warning|Vous ne suivez pas {s1}. Cependant, vous ne serez pas pénalisé.
Line 2791: str_follow_army_quest_brief_2|Votre mission est terminée. Vous devriez continuer à suivre l'armée de {s9}, si vous voulez d'autres affectations.
Line 2792: str_greetings_playername__it_is_good_to_see_you_i_hope_that_you_have_had_success_in_your_efforts_to_make_your_name_in_the_world| Je suis heureux de vous voir. Je crois savoir que vous avez quelques succès, là-bas, en dehors, et que vous vous faites un nom dans le monde.
E:\Mount&Blade Warband\new_language\quick_strings.csv (1 hits)
Line 382: qstr_current_town_was_{re|La ville courante était {reg1}, maintenant devenu {s7}