Craftouille 说:
Deux petits retours :
Rang commercial "Aristocrate" à remplacer par "Patricien" (comme échangé ci-dessus)
Marchandise "Cacoa" à remplacer par "Cacao"
Je continue d'avancer et te tiens au courant
Craft
Justement, pour Patrician, j'avais traduit dans un premier temps par 'Patricien' pour finalement le modifier par 'Aristocrate'
En regardant la définition d'un 'Patricien', on a :
1/ le citoyen romain (on élimine tout de suite)
2/ vieux terme encore utilisé aux Pays-Bas pour désigner les 'anciennes familles hollandaises' (ça ne colle pas avec le scénario du jeu, car tu n'es pas un personnage hollandais au départ)
Pour la traduction du mot anglais, c'est 'noble' ou 'aristocrate'.
J'ai traduit pas mal de textes du jeu où il est question d'anoblir une personne ayant rejoint une faction.
à défaut d'une autre définition, je préfère laisser 'Aristocrate' pour le moment.