搜索结果: *

  • 用户:Nemeo
  • 按日期排序
  1. news 1.38 Release 25/09/2011 (Update with 4 servers to Download)

    Idibil 说:
    First it is best a Brytenwalda bugfree, and then, add freelancer.

    Thank you for following that line of conduct. Many modders are attention whores who keep accumulating unfinished features just to get more fame. Your attitude is too rare among your peers not to commend it.

    I know it's worth nothing, but you had me install warband again.
  2. Native bis 0.96

    wow, I don't want to know how deep in the forum you went to find this topic.

    To answer your question, bis stands for "bis repetitas". It just means it's an alternative version of vanilla.
  3. Native bis 0.96

    Great idea! What about "Native bis: naked babes and dismemberment" ?  :cool:

    Nah.  I'm glad you enjoyed it but it was an accident. I made this mod exclusively for myself. I posted it only to get additional bug reports. I hate bugs. Unfortunately I got very few reports so far so this mod might not be underated after all. People try it and switch to another mod.

    The only effort I made to advertise it is the main features list. The detailed features list is a list I gathered to keep track of what I did (some changes are not documented because I started it when I realised I wouldn't be able to remember them all). And I posted the troop trees because someone asked politely for it.

    That is all.
  4. Native bis 0.96

    A different flavor for native. A bit more difficult than the original. Try it only if you're new to the game, otherwise you'll have a terrible feeling of deja vu. Feel free to post suggestions and bugs. Link : http://www.mbrepository.com/file.php?id=1602 Main Features _ Bug free (hopefully)...
  5. The LOD mod version 1.4 -Added screenies

    I can't remember if fading was active when holes appeared, sorry. I just tried it for the technical find. Needs work but good find indeed :smile:
  6. The LOD mod version 1.4 -Added screenies

    This is for experience users, isn't it ? I tried to play with the first values of the file but the game crashed when I activated the fading option (my settings were 200 - 5 - 205).

    Without the fade I had strange artifacts on the ground. Like holes or pools reflecting the sky (it was probably holes through which the skybox underneath could be seen). (I use a nvidia). Besides the files look really small compared to the originals, I don't know if this is normal (since the game crashed and all).
  7. Historically accurate but offensive sexism

    That's better. Thank you. I can tolerate to see female peasants butchered by sea raiders, but when someone insults my female character I feel so broken in the inside.

    I mean... it's not the role of the gaming industry to educate people. It's a game about killing people. It's Mount and Blade. It's f*cking trample a footman under your horse's legs and f*cking stick your sword in his throat. If a kid plays this game, then there's already a "tiny" problem somewhere. And if he starts insulting girls after playing Warbands you can't be blamed for it. If someone can be as easily impressed by a sexist phrase as to reproduce it then there are great chances that he has already killed someone after playing your game.

    If the "politically correct" line hasn't already been crossed by this slaughtering simulation then it's never going to.

    Make a matriarchal faction if you want. Make a homoarchal faction if you want. But do not neutralize your game's soul just because of some feminist weirdos (I apologize for when someone is more offended by sexist insults than by murder, I tend to call him a feminist weirdo).
  8. Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods

    Cotin 说:
    Tu n'es pas obligé d'ouvrir les .csv avec open office, personnellement, j'utilise pour cela le Notepad (oui, et alors ?  :mrgreen:), ça marche avec n'importe quel logiciel de traitement de texte.

    J'utilisais notepad pour des petites manip jusqu'à ce qu'un énorme fichier de texte soit corrompu par celui-ci en sauvegardant. ça arrive très rarement, mais une fois suffit. Méfiance.
  9. Jaquette ridicule

    Jouer une femme dans Warband est beaucoup plus dur que jouer un homme, car les joueuses sont mal perçue par beaucoup de PNJ machiste. Calradia reste une société patriarcale. Sachant cela la femme de la jaquette à la tête de son bataillon semble bien plus héroïque qu'un homme, qui aurait pu passer pour un mercenaire lambda.

    Si elle avait été en bikini maille comme l'a dit l'autre ça m'aurait choqué. Mais là, personnellement, je la trouve 100 fois mieux que Frodogorn. Et on t'obligera ni de jouer une femme, ni de dormir avec la jaquette. Promis.
  10. [suggestion]Allow picking sides in a fight between neutral parties

    It took me less than an hour to implement this and an armless tree would script better than me. And when I mean implement this, I mean finding the code related to it and modifying it. You just have to play with relation conditions. It's not possible to attack both sides though: most of the battle results code is not available to modders. Well... that's what I understood with my limited skills.
  11. French Language Pack - Betatesters Report Here

    What is the the deadline of the beta ?

    I did a thing or two to the translation that I thought I might share with you. Tutorial checked.

    插入代码块:
    hints
    hint 10 "Vous ne payez que la moitié de leurs soldes à vos troupes lorsque vous restez dans un bourg ou dans un château. Il en va de même quand vous les mettez en garnison dans un château."
    
    
    ui
    "ui_music_volume"|"Volume de la musique :"
    "ui_reduced_to_3_over_4_easy"|"Réduits aux 3/4 (facile)"
    "ui_explanation_strength"|"Force : Chaque point augmente la santé de 1. Les compétences suivantes ne peuvent pas dépasser 1/3 de votre force : Santé de fer, Puissance de frappe, Puissance de jet, Puissance de tension."
    "ui_explanation_agility"|"Agilité : Chaque point octroie cinq points de maîtrise et augmente la vitesse des armes de 0,5%. Les compétences suivantes ne peuvent pas dépasser 1/3 de votre agilité : Maître d'armes, Bouclier, Athlétisme, Équitation, Archerie montée, Pillage."
    "ui_explanation_intelligence"|"Intelligence: Chaque point en intelligence octroie immédiatement un point de compétence supplémentaire. Les compétences suivantes ne peuvent pas dépasser 1/3 de votre intelligence : Mentor, Pistage, Tactiques, Connaissance du terrain, Repérage, Organisation de l'inventaire, Soins des blessures, Chirurgie, Premiers secours, Ingénierie, Persuasion."
    "ui_explanation_charisma"|"Charisme: Chaque point augmente la limite de taille de votre groupe de 1. Les compétences suivantes ne peuvent pas dépasser 1/3 de votre charisme : 
    
    Gestion des prisonniers, Sens du commandement, Marchandage."
    "ui_next_level_at"|"Niveau suivant : %d"
    "ui_advantage_outnumbered"|" Votre situation semble sans espoir."
    "ui_advantage_major_disadvantage"|" Vous êtes en grande infériorité numérique."
    "ui_advantage_slight_disadvantage"|" Votre ennemi semble en meilleur posture que vous."
    "ui_advantage_balanced"|" La bataille va être serrée."
    "ui_advantage_fair_advantage"|" Il semble que vous ayez l'avantage."
    "ui_advantage_greatly_favored"|" Vos forces sont largement supérieures à celles de votre adversaire."
    "ui_no_cost"|"Rien à payer"
    "ui_merchant_pay_whatever"|"C'est bon, payez-moi avec ce que vous avez."
    "ui_merchant_think_of_something_else"|"Hmm... Essayons autre chose."
    "ui_show_targeting_reticule"|"Afficher le réticule :"
    "ui_set_default_keys"|"Par défaut"
    
    
    
    game_strings
    "str_tutorial_4_msg_4"|"Dégainez votre épée (en utilisant la molette de la souris) et détruisez les deux cibles. Essayez de porter des coups aux mannequins lorsque vous leur passez devant à grand galop (cela représente un défi supplémentaire, mais la vitesse supplémentaire ajoutée à votre coup vous permet de causer plus de dégâts.) La façon la plus simple pour réaliser cela consiste à maintenir le bouton gauche de la souris enfoncé et à le relâcher au bon moment, juste avant de passer devant la cible."
    "str_tutorial_2_msg_1"|"Ce didacticiel vous enseignera la manière de vous défendre avec un bouclier et la manière de combattre les adversaires armés. Pour le moment, vous avez pour seule arme un bouclier. Votre tâche ne consiste pas à attaquer mais à vous protéger des coups avec votre bouclier. Il y a un adversaire armé qui vous attend dans la pièce suivante. Il tentera de vous assommer par tous les moyens. Vous devez vous protéger avec votre bouclier en appuyant sur le bouton droit de la souris et en le maintenant enfoncé. Allez dans la pièce suivante pour faire face à votre adversaire. Gardez à l'esprit que vous pouvez appuyer sur la touche Tab à n'importe quel moment pour quitter ce didacticiel ou pour quitter n'importe quel autre endroit du jeu."
    "str_village_prosperity_40"|"Le village de {s60} semble assez pauvre et en difficulté."
    "str_tutorial_1_msg_2"|"Parfait. Nous aborderons ensuite le combat avec des armes. Pour réaliser ce didacticiel, nous vous avons équipé d'un arc avec des flèches, d'une épée et d'un bouclier. Vous pouvez dégainer différentes armes les unes après les autres avec la molette de votre souris. Dans la configuration par défaut, faire défiler la molette vers le haut permet de sortir la prochaine arme et faire défiler la molette vers le bas permet de sortir votre bouclier. Inversement, si vous avez déjà sorti un bouclier, faire défiler la molette vers le bas le rangera. Essayez maintenant de changer l'arme que vous brandissez à l'aide de la molette. Lorsque vous êtes prêt, déplacez-vous vers le drapeau jaune et placez-vous dessus pour passer à l'étape suivante."
    "str_delivered_damage"|"Vous infligez {reg60} points de dégâts."
    "str_tutorial_2_msg_3"|"Parfait, vous êtes parvenu à vous défendre efficacement contre un adversaire armé. La prochaine phase de ce didacticiel vous opposera, vous et votre bouclier, à un archer. Rendez-vous dans la pièce suivante lorsque vous êtes prêt à affronter l'archer."
    "str_tutorial_2_msg_4"|"Protégez-vous des flèches en levant votre bouclier à l'aide du bouton droit de la souris. Essayez de tenir trente secondes. Il vous reste {reg3} secondes à tenir."
    "str_tutorial_2_msg_5"|"Excellent, vous êtes parvenu à vous défendre efficacement contre un archer. Une récompense vous attend dans la pièce suivante."
    "str_tutorial_2_msg_6"|"Dans la configuration par défaut, la touche F de votre clavier est utilisée pour interagir avec les objets et les humains dans l'univers du jeu. Pour vous emparer de l'épée sur l'autel, regardez-la et appuyez sur la touche F lorsque vous verrez apparaitre le mot Équiper."
    "str_tutorial_2_msg_7"|"Une arme de bonne qualité ! Vous pouvez maintenant l'utiliser pour prendre votre revanche. Repassez la porte et débarrassez-vous de l'archer que vous avez affronté auparavant."
    "str_tutorial_2_msg_8"|"Très bien. Votre dernière tâche, avant de finir ce didacticiel, consiste à affronter un homme muni d'un gourdin. Passez la porte maintenant et montrez-lui de quoi votre épée est capable !"
    "str_tutorial_3_msg_1"|"Ce didacticiel a pour objectif de vous présenter la parade et la défense sans bouclier. Parer les attaques avec votre arme est un peu plus difficile que de les bloquer avec un bouclier. Lorsque vous vous défendez avec une arme, vous êtes uniquement protégé dans une seule direction, la direction dans laquelle votre arme est orientée. Si vous bloquez vers le haut, vous parerez tous les coups verticaux qui vous sont destinés, mais vous ne pourrez pas arrêter les coups d'estoc et les attaques latérales. C'est pourquoi vous devez apprendre la défense directionnelle pour survivre sans bouclier. Emparez-vous maintenant du bâton de combat pour commencer l'entraînement."
    "str_tutorial_3_msg_2"|"Par défaut, la direction dans laquelle vous vous défendez (en cliquant sur le bouton droit de votre souris et en le maintenant enfoncé) est déterminée par la direction de l'attaque de votre adversaire le plus proche. Par exemple, si votre adversaire prépare une attaque d'estoc, appuyer sur le bouton droit de la souris et le maintenir enfoncé permettra de parer ces attaques, mais pas les coups latéraux et verticaux. Vous devez regarder attentivement votre adversaire et effectuer votre parade APRÈS que celui-ci commence à attaquer. Si vous commencez AVANT qu'il n'ait préparé une attaque, il se peut que votre parade soit orientée dans la mauvaise direction ! Il est temps à présent de vous rendre dans la pièce suivante, dans laquelle vous aurez à vous défendre contre un adversaire armé. Votre tâche consiste à vous défendre efficacement pendant trente secondes avec un simple bâton de combat. Vos attaques avec le bâton de combat sont désactivées pour ce didacticiel, ne vous souciez donc pas de l'attaque mais concentrez-vous à la place sur votre défense. Allez dans la pièce suivante lorsque vous êtes prêt à engager le combat."
    "str_tutorial_4_msg_1"|"Bienvenue dans le quatrième didacticiel. Dans cette séquence, vous apprendrez à monter et à vous battre à cheval. Nous commencerons par vous apprendre à monter. Approchez-vous du cheval et appuyez sur la touche F lorsque vous verrez le mot Monter apparaître."
    "str_tutorial_4_msg_2"|"Lorsque vous êtes à cheval, les touches ZQSD contrôlent les mouvements de votre cheval, pas les vôtres. Déplacez-vous à cheval et essayez de suivre le drapeau jaune tout au long du parcours. Lorsque vous atteindrez le drapeau, il se déplacera vers le prochain point de passage du parcours, et ainsi de suite jusqu'au dernier."
    "str_tutorial_4_msg_3"|"Très bien. Nous aborderons ensuite l'attaque montée. Approchez-vous maintenant du drapeau jaune."
    
    
    quick_strings
    "qstr_{s3}_of_{s4}_wishes_"|"{s3} du {s4} souhaite choisir un nouveau maréchal et invite ses vassaux au conseil. {s1} et {s2} sont les candidats potentiels."
    "qstr_{s1}_of_{s3}_was_def"|"{s1} du {s3} a été vaincu au combat mais est parvenu à s'enfuir."
    "qstr_{s1}_of_{s3}_managed"|"Le {s1} du {s3} a réussi à s'échapper."
    "qstr_{s8}_of_{s9}"|"{s8} du {s9}"
    "qstr_Find_and_speak_with_"|"Allez parler au {s3} du {s4} pour lui prêter serment d'allégeance."
    "qstr_{s6}_Our_{reg4?town:v"|"{s6} Notre {reg4?bourg:village} et ses alentours appartiennent à {s7} du {s8}."
    "qstr_{s9}_asked_you_to_tak"|"{s9} vous a demandé de porter un message à {s13} du {s15}. On raconte que {s13} se trouvait à {s4} au moment où l'on vous a donné cette quête."
    "qstr_{s1}_of_{s3}_has_bee"|"{s1} du {s3} a été relâché."
    "qstr_As_a_{reg3?girl:boy}"|"{reg3?Adolescente:Adolescent}, on vous envoya vivre à la cour d'un noble de la région. Là-bas vos premières leçons de vie vous enseignèrent l'humilité, en servant les seigneurs et les dames du logis. Mais par le biais de leurs parties d'échec, leurs commérages et même le récit de leurs exploits et de leurs amours courtois, vous avez rapidement commencé à comprendre le monde des adultes, fait de conflits et de compétitions. Vous avez également découvert la brutalité des jeux auxquels s'adonnaient les autres enfants, consistant à se battre mutuellement avec des bâtons à l'image des épées de leurs aînés."
    "str_tutorial_1_msg_3"|"Excellent. La partie suivante de ce didacticiel aborde le combat avec des armes de corps-à-corps. Vous attaquez avec l'arme que vous brandissez actuellement en utilisant le bouton gauche de votre souris. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour préparer une attaque et ensuite relâchez-le pour donner un coup. Si vous maintenez le bouton gauche de la souris enfoncé pendant un certain temps avant de le relâcher, votre attaque sera plus puissante. Maintenant, dégainez votre épée et détruisez les quatre mannequins dans la pièce suivante."
    
    
    game_menus
    "mno_start_male"|"Homme."
    "mno_start_female"|"Femme."
    "mno_go_back"|"Revenir en arrière."
    "mno_start_thief"|"Un voleur."
    "menu_start_character_3"|"{s11}^^ Puis, jeune adulte, votre vie a suivi son cours habituel. Vous êtes devenu(e)..."
    "mno_revenge"|"Votre besoin de revanche."
    "mno_disown"|"Le fait d'avoir été chassé de votre maison."
    "menu_tutorial"|"Vous approchez d'un terrain sur lequel les autochtones s'entraînent aux armes. Vous pouvez vous entraîner ici pour améliorer vos techniques de combat."
    "mno_tutorial_1"|"Didacticiel #1: Mouvements de base et sélection des armes. {s1}"
  12. French Language Pack - Betatesters Report Here

    Please people, keep in mind that some sentences are supposed to be filled with any combination of male, female, singular and plural terms. Using "bourg" instead of "cité" or "ville" is a workaround to have a male term. Try to spot such sentences where it's IMPOSSIBLE to get a nice phrase every time and don't report them here. First because it will drown the topic with useless post. Second because if they fix it the way you want, the sentence will sound wrong in another situation and someone else will beg for a fix. Do you see what I mean ?

    What I've found so far:

    Launcher:
    "é" doesn't appear correctly. A strange "a" with a tilde and the copyrighted "c" show up instead.

    menu
    "string not found : ui-music_volume". The beginning of ui.csv shows some gibberish, returning an error.

    End message of quick battle
    "vous avez perdu la bataille ! a perdu 4..." Something is missing here. I've fixed it but I'm typing touchpad and I'm to lazy to browse through my files so no fix for you. :wink:

    skirmish 2
    "à la recherche d'un groupe de bandits ayant pillé une caravane et qui se sont enfuis par les collines"
    "à la recherche d'un groupe de bandits ayant pillé une caravane et qui s'est enfui dans les collines" would look better imho.

    archer vaegir
    2 spaces instead of one.

    combat
    "carreaux jeté" you don't throw away bolts and arrows that often, but a (s) may be the right thing to do.

    Character creation
    "vous êtes un enfant de la steppe" instead of "des steppes"
    "les ainés" instead of "les aînés"
    "votre vie a suivit" instead of "get a damn bescherelle".
    "une revanche personnelle", I'm picky, and I would write "Une revanche à assouvir"
    "le fait d'être chasser" you forgot a dot at the end
    "la soif d'argent et de pouvoir" same rant. Don't get tiny dot angry, or he'll kill you.

    character sheet
    "ne peut pas dépasser la (compétence) d'1/3" this is the other way round. it should be "ne peut dépasser 1/3 de votre (compétence)".
    premiers secours "les Héros" that's a Hero with a big big H, isn't it ?

    "dans ce pays qui se révèle dangereux mais également synonyme d'opportunité" that sounds wrong. get it right.
    "vous consultez la carte terrestre". instead of "la carte du monde". "carte terrestre" would imply there is a space map as well.

    ancien du village "avez vous des travaux pour lesquels je pourrais vous aider" what am I ? A carpenter ? "avez vous besoin d'aide" or "avez vous besoin de quelque chose". Not everyone will name is character Hercule.

    maître de guilde
    "c'est tout ce que je devais savoir". The PC should say "c'est tout ce que je voulais savoir". Want is different from Should.

    Town menu
    "retourner vers." something is missing here.

    combat briefing (and here and there):
    vous avez 1 troupes. to me, a "troupe" is a group of soldiers. "soldat(s)" would fit. anyway, a (s) would be cool.

    Maître de tournoi
    "il n'y a ni règle ni d'équipe" instead of "il n'y a ni règle ni équipe"

    imira
    "mon père, ici, marchand..." you should remove the "{sx}," in the csv, it just looks wrong.

    That's all for now,.
  13. Looking for Beta Testers for the official French translation

    No it's definitely not too late. This fan translation is an amateur job and far from reaching the quality standards of mount and blade. It was nice to try though.
  14. WB Native Bis version 0.94 (anciennement Projet D)

    Ah oui, excuse moi retho, je n'ai pas réagi à ton histoire de cheval trop lent.

    Le problème vient de l'équilibre du gameplay. Les lances sont censées être le contre de la cavalerie. Cependant elles sont lentes et l'IA a déjà du mal à toucher un cavalier en approche. Si j'accélère leur vitesse, les piquiers vont être complètement à la ramasse.

    Pour l'instant les chevaux sont aussi rapide que dans native, mais ils sont un peu plus fragile. (Dans native, voir un cheval criblé de flèches était monnaie courante, pas dans ce module).

    Pour faire revenir la jauge de vie, allez dans le dossier textures du module et supprimez le fichier "user_interface_b.dds"
  15. WB Native Bis version 0.94 (anciennement Projet D)

    Je vise tout sauf le réalisme. La jauge me gênais, je l'ai enlevée, c'est tout. On ne sait jamais quand un coup sera fatal, ça pimente et ça rend le joueur plus prudent. Pour l'instant j'aime, donc je laisse.

    Pour les bandits qui groupent je n'ai pas rencontré de vrai soucis. ça rend les pisteurs plus utiles: sans eux on est aveugle et vulnérable. Avec eux on voit de plus loin, donc on peut fuir un combat perdu d'avance. Monter une grosse armée pour les affronter est plus facile car les villages sont plus généreux, mais on ne peut pas le faire sur un coup de tête. Il faut avoir un bon niveau pour les entrainer, et de l'argent pour les nourrir. (la bouffe et les recruter coûtent plus cher si on a pas de marchandage). Au début il vaut mieux faire de l'arène et des missions simples, ou chasser les déserteurs. Puis recruter un ou deux compagnon, voir une petite armée et faire du training.

    C'est pas du fast to play.Le rythme du jeu est lent. Faut prendre son temps et pas se la jouer berserker.  C'est volontaire. Si ce n'est pas votre truc, si vous voulez un module où on monte un roi du monde en 3 jours, inutile de continuer, ça ne va pas s'améliorer avec le temps.
  16. WB Native Bis version 0.94 (anciennement Projet D)

    Je me permets le double post car une nouvelle version est dispo. J'attends vos retours.
  17. About quick_attach_to_current_battle

    I'd like to know how to free the player's party from all attached parties.

    The problem occurs when I join a fight between two parties and that another party was about to join my ally. If I click on "rush to the aid of Lord Y", the other party join my side (with the quick attach script). Then on the next menu, if I click on "leave" (instead of begining the fight), the parties which were about to join my side are in my party.

    Could someone help me please?
  18. Problem: "villager has joined battle on the enemy side"

    Little update. Villagers and carvans joined the fight. I added these lines:

    插入代码块:
              (this_or_next|lt, ":reln_with_player", 0),#dt IA               enemies ally with enemies
              (gt, ":reln_with_enemy", 0),#dt                                  if not allied (not coded here) and enemy with player or player's ally.
              (party_get_slot, ":party_type", ":party_no"), #dt get type of party
              (neq, ":party_type", spt_kingdom_caravan), #dt no caravan should join
              (neq, ":party_type", spt_village_farmer), #dt no village_farmer should join
              #dt(party_get_slot, ":party_type", ":party_no"), #commented: enables bandit teaming up
              #dt(eq, ":party_type", spt_kingdom_hero_party), #commented: enables bandit teaming up

    and now villagers join the battle. Any clue :?:
  19. Où s'arreteront donc les chinois?

    Je ne dois pas connaitre tous les modules alors.

    Pourriez vous me lister les modules qui font ce genre de modifs? (je parle pas du feu)

    Parce que jusqu'à présent, hormis le kingdom management (qui ne nécessite que 2 ou 3 bouts de code de 10 lignes, même s'ils sont bien pensé), je vois pas trop ce qui a révolutionné M&B.
后退
顶部 底部