搜索结果: *

  • 用户:Beliar
  • 按日期排序
  1. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Halt moment, in der Zeile darüber steht auch im Orginaltext s4. Ich vermute deswegen ist das auch in die nächste Zeile reingerutscht (Copy & Paste).
  2. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Nach kurzer Suche habe ich folgendes Herausgefunden:

    Originaltext:
    qstr_{s2}_{reg3?was:is}_i {s2}_{reg3?was:is}_in_wilderness_and_{reg4?she:he}_{reg3?was:should_be}_close_to_{s3}{reg3?:_at_the_moment}.

    Übersetzung:
    qstr_{s2}_{reg3?was:is}_i|{s2} {reg3?war:ist} in der Wildnis und {reg3?: im Moment} wohl in der Nähe von {s4}.

    Ich denke man muss das s4 am Ende durch s3 ersetzen.
  3. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Also von mir sind die jedenfalls nicht  :shock:

    Scheint ja so als ob es mehr Aufwand wäre diese .... Übersetzung zu bereinigen als es komplett selber zu machen.

    Sobald ich die 1.0 Version habe werde ich mir überlegen wieder mitzuhelfen. Schlimmer als das kanns jedenfalls nicht werden :mrgreen:
  4. Beliar

    Tournament

    I like the idea of adding more options to the tournaments. I have 3 types in my mind.
    (Please note that i will use the male form in the text. It will be up to the implementor - if it gets implemented - to adjust it - or not- for female characters)

    - Jousting
    This is only for Nobles. Rewards are Honor (Renown?), Gold, Land (and/or the Favour of a Lady).
    Before every round the player chooses what he wants as a reward.
    If he chooses gold then he can choose how many he wants to "bet". Of course its not possible to bet mor than the opponent has.
    If he chooses land he can select one or more fiefs of the opponent.  The opponent then hcooses which fiefs of the player he wants based on the value of the fiefs. If the opponent thinks that the player has no fiefs of enough value he might add gold to balance the value. The player can then choose if he accepts or chooses different(lower value) fiefs. I am undecided if this option should be possible when the player only has one fief left.
    Now for the honor reward. The player will win or lose a bit of renown wiatever reward he chooses, based on the difference between his and the enemies renown. If the player chooses honor as a reward this will ne significantly higher.
    If it will be possible in the game to win the favour of a lady, for whatever reason, he can ask her if he can be her champion in the jousting tournament which he means he will be "wearing" her flag/colors. The relationship between the player and the lady will change based on how many rounds he won. If he gets kicked out of the tournament rather early it will even  decrease.

    - Archery
    I see 2 possibilities here. Either shooting at a single target and the one with the most points wins/advances to the next round or several targets - like in the training areas - and the one who hit the most targets wins/advanes to the next round.
    If its to hard to make the AI shoot at one of those targets their shoot can be calculated based on their archery skill.
    Reward for winning is of course Gold.

    - The normal Free for all
    Not much explanation needed. But i think that maybe bows should be removed as weapons there. It will be more realistic that way. I can see how it is possible to use the normal melee weapons to disarm the opponent - which means he is out - but i don't see how bows can be used for that.
  5. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Ich würde darum bitten das (erstmal) jemand anders meinen Teil des Übersetzens für die neue Version übernimmt.Würde z.Zt. nicht dazu kommen.
  6. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Hört sich gut an.
  7. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Kaine 说:
    tag,
    ich hatte mich einige monate nicht mehr mit M&B befasst und jetz das deutsche Forum und dieses Übersetzungsprojekt erstöbert.
    Ich weiß nicht, ob das überhaupt noch interessant ist, aber hier n paar Vorschläge zu übersetzungen
    hatte das schon in nem anderen thread stehen, aber eigtl gehörts ja hier hin

    ich hab mich um altmodische formulierungen bemüht, mein vorschlag ist immer der hinter dem "--"
    [...]

    Die Liste ist alt. Wie das aktuell übersetzt ist steht hier

    Kaine 说:
    P.S. ist eigtl schon jemand an der dialogs.txt dran, oder wie die heißt?
    wenn nicht, könnt ich ja mal nen blick draufwerfen
    oder gibts noch was anderes zu übersetzen?

    Steht doch im ersten Post wer was übersetzt. Es sei denn Bismarck aktualisiert die nicht mehr.
  8. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Warspite 说:
    [...]
    Kann das einfach mit dem Text-Editor korregiert werden...oder gibt es da versteckte Tücken? UTF8 oder ähnliches?
    [...]

    Bis auf die uimain muss alles im UTF8-Format gespeichert werden.
  9. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Warspite 说:
    Ja, alles wird übersetzt (soweit ich informiert bin)....
    [...]

    Es sind aber noch nicht alle zu übersetzenden Dateien abgedeckt - siehe erster Beitrag.
  10. Beliar

    Mount&Blade version 0.806 is released!

    Daegoth 说:
    [...]
    Sorry for the late reply. Win32 GUI with no additional tools doesn't support that, or we couldn't find a way to fix that. Therefore we made it as system default value. If your computer can display the texts you change correctly, then everyone with the same system value will. Just try changing them.

    If you can not match some of the texts between en and tr, please report that back to us (using private message maybe). You don't have to translate them for your language.

    What do you mean with "no additional tools"? I think i read something about that unicode wasn't supported in W95/98 but i doubt you mean that.
    Thinking about it maybe you mean something like the gettext-library/tools that wxWindows uses.

    Anyway i moved the strings that were already in ui.csv to uimain.csv and translated the rest and saved the file in plain ansi-ascii and it works.
  11. Beliar

    Mount&Blade version 0.806 is released!

    calandale 说:
    [...]
    http://whitepapers.techrepublic.com.com/whitepaper.aspx?docid=257011

    sorry if I got the name a little off. But we need .Net to run M&B, so I assumed that the installer was based on it.
    ah, i see. i thought it might have to do something with .Net but since i never made a .Net program i couldn't be sure.
  12. Beliar

    Mount&Blade version 0.806 is released!

    calandale 说:
    [...]
    Isn't there unicode support in the common framework library? And isn't it required for M&&B

    I don't know about any common framework library(unless you mean the STL).
    The game itself supports unicode. The Launcher only ANSI.
  13. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Danke, ich hab eben noch ich hab eben nochmal ein paar Änderungen gemacht in der uimain.csv.
    Erstens habe ich die Kodierung der Datei auf ANSI umgestellt da der Launcher keine Unicodeunterstützung hat.
    Damit funktioniert diese natürlich nur wenn eine deutsche Version von Windows installiert ist.

    Dann folgende Wortänderungen:

    Configure - Einstellen -> Einstellungen
    Setting/s - Modul/e -> Szenario/Szenarien

    Edit: Achja: Downloadlink ist der gleiche.
    Edit2: Mir fällt gerade ein das ich die Skills nicht mithochgeladen habe. Das mach ich auch gleich mal.
    Edit3: Download für die skills.csv: http://home.arcor.de/BeliarII/trans/mb/de_native_skills.rar
    In den gleichen Ordner packen wie die Dateien von Bismarck
  14. Beliar

    Mount&Blade version 0.806 is released!

    Daegoth 说:
    [...]
    English texts for uimain.csv are located under en\ui.csv file. ui.csv had to be divided into two for languages having different characters or alphabets, because the start-up screen can only display texts in ANSI encoding. tr\ui.csv contains in-game texts for Turkish version and tr\uimain.csv contains the start-up screen's texts for Turkish version. uimain.csv must be saved in ANSI encoding, not in UTF-8 or unicode. And all other csv files must be saved in UTF-8 encoding.

    Yes, most of the texts are in ui.csv. But some aren't. But thinking about it it might only be the texts for the launcher menu, like Play, Configure aso..
    Will the ANSI limitation of the launcher be removed in the future? I don't see why it should'nt be possible though i don't know how difficult it is to add unicode support when not using a framework like wxWidgets, which comes with unicode support.
  15. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    So, ich hab jetzt eine vorläufe Version für die Interface übersetzung hochgeladen. Es sind insgesamt 3 Dateien. hints.csv, ui.csv und uimain.csv.
    Bei den Texten der uimain kann ich nicht garantieren das alle korrekt sind da es von denen nur eine türkische Version gibt und ich nur Anhand der ID übersetzen konnte.

    Diese Dateien werden in den languages Unterordner des M&B-Verzeichnises entpackt. Der Order de wird automatisch erstellt.

    Die Datei languages.txt muss so wie bei Bismarcks Übersetzung geändert werden.

    Anmerkungen, konstruktive Kritik usw. sind natürlich Willkommen.

    Download
  16. Beliar

    Mount&Blade version 0.806 is released!

    anyone know if there is an english version of the umain.csv, or at least of the strings that were not already in the ui.csv before?

    I could get the meaning from the IDs but knowing the full text would be useful for a correct translation.
  17. Beliar

    Most anticipated games of 2007

    Orion 说:
    [...]
    [quote author=Gamespot]Command & Conquer 3: Tiberium Wars
    Finally, one of THE biggest RTS franchises is back
    [...]
    [/quote]

    I wonder if they will call it C&C3 or C&C5 in germany... the first would be a bit confusing cause tiberian sun was released as C&C3 here...

  18. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Warspite 说:
    irgendwie funktioniert der Plural (trp_pl) nicht...hab aber auch keinen Plan woran das liegt.

    Welche Version benutzt du denn?

    Denn, wie schon gesagt, mit 0.805 muss die Übersetzung für alle Module in den Ordner des Moduls, auch für native.
    Könnte also daran liegen.

    Wenn es jetzt endlich mal ne englische uimain.csv geben würde könnte ich meinen Teil auch rausgeben. Ohne die werden die Texte des Launchers, die noch nicht in der ui.csv waren, nämlich nicht angezeigt.
  19. Beliar

    Übersetzungskorrektur für M&B 1.011 und Warband 1.143

    Mit der neuen Version(0.805) hat sich wieder etwas verändert.

    Alle Dateien die über "create language template" erstellt werden müssen in den Modules\<modulnamen>\languages\<sprachkürzel> Ordner. Und das jetzt auch bei native.

    Es ist eine Datei hinzugekommen: uimain.csv. Diese gehört zu ui.csv und hints.csv. Leider habe ich davon aber nur eine türkische Version gefunden weswegen ich diese (noch) nicht übersetzen kann.
  20. Beliar

    Translations - V1.011 translations required

    Is there any english version of the uimain.csv?

    I haven't learned turkish and i don't know all the strings there in english.

    Oh, and the launcher still doesn't show special characters.
后退
顶部 底部