搜索结果: *

  • 用户:Ryuji
  • 按日期排序
  1. Ryuji

    Traduccion Mount & Blade Warband para la versiones 1.141 y 1.53

    El Guanche 说:
    La voy a probar, "Ryuji" y asi te digo que tal va!! :cool:

    Editado
    Ya lo probe y...bueno faltan "116" lineas de traduccion en un total de 5 archivos.

    dialogs.csv = 98 Lineas
    Line 1: dlga_award_fief_to_vassal:award_fief_to_vassal_defer|I wish to defer the appointment of a lord, until I take the counsel of my subjects{***}
    Line 2: dlga_award_fief_to_vassal_defer:close_window|As you wish, {sire/my lady}. You may decide this matter at a later date.{***}
    Line 64: dlga_start:drunk_response.1|Are you looking at me?{***}
    Line 73: dlga_drunk_player_high_renown:drunk_fight_start.1|Why, if you want a fight, you shall have one!{***}
    Line 171: dlga_supported_pretender_talk:supported_pretender_grant_fief|I suggest that you decide who should hold a fief that does not have a lord.{***}
    Line 172: dlga_supported_pretender_grant_fief:supported_pretender_grant_fief_select|Which fief did you have in mind?{***}
    Line 173: dlga_supported_pretender_grant_fief_select:supported_pretender_grant_fief_choose_recipient|{s4}{***}
    Line 174: dlga_supported_pretender_grant_fief_choose_recipient:center_captured_rebellion|And who should receive it?{***}
    Line 175: dlga_supported_pretender_grant_fief_select:supported_pretender_pretalk|Never mind.{***}
    Line 314: dlga_start:companion_prison_break_chains|I've come to break you out of here.{***}
    Line 315: dlga_companion_prison_break_chains:close_window|Thank the heavens you came! However, I'm not going anywhere with these chains on my legs. You'll need to get the key away from the guard somehow.{***}
    Line 330: dlga_minister_talk:minister_cancel_political_quest|Let's abandon our plan to {s10}.{***}
    Line 331: dlga_minister_cancel_political_quest:minister_cancel_political_quest_confirm|Are you sure you want to drop that idea?{***}
    Line 332: dlga_minister_cancel_political_quest_confirm:minister_pretalk|Yes, I am sure. Let's abandon that idea.{***}
    Line 333: dlga_minister_cancel_political_quest_confirm:minister_pretalk.1|Actually, never mind.{***}
    Line 342: dlga_minister_talk:minister_grant_self_fief|I wish to make myself lord of {s4}.{***}
    Line 343: dlga_minister_grant_self_fief:minister_pretalk|As you wish. You shall be lord of {s4}.{***}
    Line 346: dlga_minister_change_marshal_choose:minister_pretalk|I shall be marshal{***}
    Line 347: dlga_minister_change_marshal_choose:minister_pretalk.1|For a short while, we should have no marshal{***}
    Line 348: dlga_minister_change_marshal_choose:minister_pretalk.2|{s4}{***}
    Line 349: dlga_minister_change_marshal_choose:minister_pretalk.3|Never mind{***}
    Line 353: dlga_minister_diplomatic_kingdoms_select:minister_pretalk|Never mind{***}
    Line 458: dlga_event_triggered:companion_rejoin_response.3|Would you have me rejoin you?{***}
    Line 543: dlga_pretender_discuss_rebellion_3:close_window.3|You are a monarch in your own right, {sir/my lady}. If you were to back me, I would be merely your puppet.{***}
    Line 581: dlga_start:lord_start.10|Good to see you again {playername}...{***}
    Line 582: dlga_start:lord_start.11|We meet again, {playername}...{***}
    Line 590: dlga_start:lord_start.12|{s8}{***}
    Line 679: dlga_lord_start:lord_talk.4|Let us lift a {s5} to the health of our host, {s4}. Now, what is it?{***}
    Line 681: dlga_offer_gift_quest_complete:close_window|Ah, let me take those. Hopefully this will mend the quarrel between you two. You may wish to speak to {reg4?her:him}, and see if I had any success.{***}
    Line 683: dlga_intrigue_quest_state_complaint:lord_pretalk|Whatever you have to say, I would ask you to wait until we are alone.{***}
    Line 687: dlga_lord_intrigue_quest_complaint_stated:lord_pretalk|Hmm... This is troubling to hear. Although I do not encourage my vassals to speak ill of each other, I value your opinion. Perhaps I should think twice about granting {s4} any further fiefs or offices...{***}
    Line 688: dlga_lord_intrigue_quest_complaint_stated:intrigue_quest_state_complaint_failed|Sew discord among my vassals, will you? With everything else going on, do you think I appreciate my nobles turning on each other like quarreling dogs? Let me ask you this -- did someone put you up this?{***}
    Line 689: dlga_intrigue_quest_state_complaint_failed:intrigue_quest_state_accept_blame|I stand by my words, my liege.{***}
    Line 690: dlga_intrigue_quest_state_complaint_failed:intrigue_quest_state_deflect_blame|Yes, sire -- {s4} put me up to denouncing {s5}!{***}
    Line 714: dlga_lord_talk:lord_husband_auto_recruit|I need you to renounce your allegiance to {s4} and join the {s5} now, my husband.{***}
    Line 715: dlga_lord_husband_auto_recruit:lord_pretalk|Ask me again when we are outside of these walls, my wife.{***}
    Line 716: dlga_lord_husband_auto_recruit:close_window|As you wish, my wife.{***}
    Line 735: dlga_lord_quarrel_intervention_2:lord_quarrel_intervention_3b.1|Could you not be convinced to settle your differences?{***}
    Line 744: dlga_lord_internal_politics_cur_stance:lord_internal_politics_cur_stance_plyr_response.2|I support {s15}. {s10}{***}
    Line 820: dlga_lord_recruit_3_why:lord_pretalk|Neither of us has so much as a single fortress to our name. Would you rule your kingdom from an outlaw's den in the woods?{***}
    Line 872: dlga_lord_challenge_duel_for_lady_2:lord_challenge_duel|You will recant these lies, sirrah, or prove them against my sword!{***}
    Line 920: dlga_lord_ask_pardon:lord_ask_pardon_2.1|Yes... I have bigger worries than you or your followers. However, you have wronged my subjects, and wrongs demand compensation. For the sume of {reg16} denars, I suppose that I could agree to grant you a pardon. What do you say?{***}
    Line 921: dlga_lord_ask_pardon:lord_pretalk.5|I am sorry. I am in no position to offer you a pardon{***}
    Line 925: dlga_lord_ask_pardon_tribue_accept:close_window.1|Excellent, {playername}. I'll use the coin to smooth the feathers of those that can oppose your pardon, and I'm sure that word will soon spread that you are no longer an enemy of {s4}.{***}
    Line 928: dlga_lord_talk:lord_switch_to_spouse|Let us discuss matters related to our household.{***}
    Line 929: dlga_lord_switch_to_spouse:lord_pretalk|Let us wait until we are in a hall, my wife, as it is difficult to deal with household inventories and such matters in the field.{***}
    Line 930: dlga_lord_switch_to_spouse:spouse_talk|Certainly, my wife{***}
    Line 935: dlga_combined_political_quests:lord_pretalk.2|Hmm.. I do have an idea, but it would require you that you be free of controversy. If you were to wait some time without getting into any arguments with the other lords of our realm, perhaps we could proceed further.{***}
    Line 936: dlga_lord_talk:lord_ask_resign_marshalship|I wish to resign the marshalship{***}
    Line 937: dlga_lord_ask_resign_marshalship:lord_pretalk|So be it. I shall have to find someone else.{***}
    Line 949: dlga_lord_give_suggestion_ask:lord_give_order.1|What is it?{***}
    Line 951: dlga_lord_give_order:lord_give_order_answer.1|Will you follow me? I have a plan...{***}
    Line 964: dlga_lord_give_order:lord_give_order_stop.1|You no longer need to accompany me.{***}
    Line 972: dlga_lord_give_order_answer:lord_give_order|That would hardly be proper. It would be more appropriate for you to follow me instead. Did you have any other ideas?{***}
    Line 975: dlga_lord_start:lord_talk.5|What is it?{***}
    Line 992: dlga_lord_talk_ask_about_strategy:lord_pretalk|You should decide that, as you are the marshal.{***}
    Line 1031: dlga_lord_strategy_follow_evaluation:lord_talk|Is there anything else?{***}
    Line 1088: dlga_lord_join_rebellion_suggest_cheat:close_window|Cheat:Allright.{***}
    Line 1397: dlga_spouse_talk:spouse_cancel_political_quest|Let's abandon our plan to {s10}.{***}
    Line 1398: dlga_spouse_cancel_political_quest:spouse_cancel_political_quest_confirm|Are you sure you want to drop that idea?{***}
    Line 1399: dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm:spouse_pretalk|Yes, I am sure. Let's abandon that idea.{***}
    Line 1400: dlga_spouse_cancel_political_quest_confirm:spouse_pretalk.1|Actually, never mind.{***}
    Line 1411: dlga_spouse_organize_feast:spouse_pretalk|A splendid idea, my {husband/wife}. However, let us wait for the current feast here to conclude, before organizing another.{***}
    Line 1412: dlga_spouse_organize_feast:spouse_pretalk.1|A splendid idea, my {husband/wife}. However, we must establish a court before hosting a feast.{***}
    Line 1413: dlga_spouse_organize_feast:spouse_pretalk.2|A splendid idea, my {husband/wife}. However, our realm has recently had a feast. Perhaps we should wait another {reg3} days before we organize another one.{***}
    Line 1421: dlga_spouse_feast_confirm_yes:spouse_pretalk.1|Very well, then. Let the feast begin immediately at our court {reg4?here:} in {s9}. You perhaps should continue to stock our larder, so that we may do justice to our reputation for hospitality. You may declare the feast to be concluded at any time, either by beginning a campaign or by letting it be known that the vassals can return to their homes.{***}
    Line 1430: dlga_lady_stranded_next:close_window|Greetings, {sir/my lady}. The tides of war have left me stranded here in this fortress, but I will shortly be departing. {***}
    Line 1450: dlga_lady_duel_rep_1:lady_start|Well, {playername} --  you won your duel with {s10}. Oh, such foolishness, that men should fight over me! Sigh... But it is a bit romantic, I suppose.{***}
    Line 1451: dlga_lady_duel_rep_2:lady_start|Well, {playername} --  you won your duel with {s10}. Honor now demands that he and I no longer meet... I was fond of him, you know. You did me no service by fighting him, sir.{***}
    Line 1542: dlga_lady_proposal_refused:lady_proposal_refused_persuade_check|Perhaps I can persuade you to delay no further.{***}
    Line 1543: dlga_lady_proposal_refused_persuade_check:lady_proposal_refused_persuade_player_response|What do you have to say?{***}
    Line 1544: dlga_lady_proposal_refused_persuade_player_response:lady_proposal_refused_persuade_result|Love is as a rose, my lady. Left unplucked, it may wither.{***}
    Line 1545: dlga_lady_proposal_refused_persuade_player_response:lady_pretalk|Oh, never mind.{***}
    Line 1546: dlga_lady_proposal_refused_persuade_result:close_window|Enough, sir! I shall not be rushed into marriage, with you or with anyone else! You have made me very cross. Please, leave me alone for a while. I shall let you know when I am ready to speak to you again.{***}
    Line 1547: dlga_lady_proposal_refused_persuade_result:lady_betrothed|Oh {playername}, I could never allow that to happen! Oh, if only we could be wed! But my {s11} {s4} would never give his permission... Perhaps it is best that we part...{***}
    Line 1548: dlga_lady_proposal_refused_persuade_result:close_window.1|Oh {playername}, I could never allow that to happen! Go ask my {s11} {s4} his permission for us to be wed!{***}
    Line 1741: dlga_castle_guard_intro_2:castle_guard_intro_3|You can go in after leaving your weapons with me. No one is allowed to carry arms into the lord's hall.{***}
    Line 1742: dlga_castle_guard_intro_3:close_window|Here, take my arms. I'll go in.{***}
    Line 1743: dlga_castle_guard_intro_3:castle_guard_intro_2b|No, I give my arms to no one.{***}
    Line 1920: dlga_ransom_broker_talk:ransom_broker_ransom_companion|I wish to ransom one of my companions.{***}
    Line 1921: dlga_ransom_broker_ransom_companion:ransom_broker_ransom_companion_choose|Whom do you wish to ransom?{***}
    Line 1922: dlga_ransom_broker_ransom_companion_choose:ransom_broker_ransom_companion_name_sum|{s4}{***}
    Line 1923: dlga_ransom_broker_ransom_companion_choose:ransom_broker_pretalk|Never mind{***}
    Line 1924: dlga_ransom_broker_ransom_companion_name_sum:ransom_broker_ransom_companion_verify|Let me check my ledger, here... Yes. Your friend is being held in the dungeon at {s7}. How interesting! I remember hearing that the rats down there are unusually large -- like mastiffs, they say... Now... For the very reasonable sum of {reg5} denars, which includes both the ransom and my commission and expenses, we can arrange it so that {s5} can once again enjoy {reg4?her:his} freedom. What do you say?{***}
    Line 1925: dlga_ransom_broker_ransom_companion_verify:ransom_broker_ransom_companion_accept|Here's your money.{***}
    Line 1926: dlga_ransom_broker_ransom_companion_verify:ransom_broker_ransom_companion_refuse|I can't afford that right now.{***}
    Line 1927: dlga_ransom_broker_ransom_companion_accept:ransom_broker_talk|Splendid! In a few days, I would think, you should find {s5} riding to rejoin you, blinking in the sunlight and no doubt very grateful! Is there any other way in which I can help you?{***}
    Line 1928: dlga_ransom_broker_ransom_companion_refuse:ransom_broker_talk|Of course, of course... Never mind what they say about the rats, by the way -- I've never actually seen one myself, on account of the pitch-black darkness. Anyway, I'm sure that {s5} will understand why it's important for you to control expenditures. Now... Was there anything else?{***}
    Line 2008: dlga_minstrel_gossip_maiden_selected_2:minstrel_postgossip.1|{s12}.{***}
    Line 2009: dlga_minstrel_gossip_maiden_selected_2:minstrel_postgossip.2|{s12}.{***}
    Line 2541: dlga_sell_prisoner_outlaws:close_window|I suppose that'll be all, then.{***}
    Line 2595: dlga_start:close_window.42|Mind your manners within the walls and we'll have no trouble.{***}
    Line 2597: dlga_start:close_window.43|We are not supposed to talk while on guard, {sir/madam}.{***}
    Line 2646: dlga_member_direct_campaign_choice:member_give_order_invite_feast_verify|I wish to invite the vassals of the realm to a feast at {s4}.{***}
    Line 2648: dlga_member_give_order_invite_feast_verify:member_give_order_invite_feast_verify_2|You wish to invite the lords of the realm to a feast?{***}
    Line 2649: dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2:member_give_order_invite_feast|Yes. It is time for us to strengthen the bonds that bring us together.{***}
    Line 2650: dlga_member_give_order_invite_feast_verify_2:member_pretalk|On second thought, this is perhaps not the time.{***}
    Line 2651: dlga_member_give_order_invite_feast:member_pretalk|All right then. I shall dispatch messengers informing the lords of the realm of your feast at {s4}.{***}
    game_menus.csv = 4 Lineas
    Line 358: mno_reembark_yes|Yes.{***}
    Line 359: mno_reembark_no|No.{***}
    Line 448: menu_notification_casus_belli_expired|Kingdom Fails to Respond^^The {s1} has not responded to the {s2}'s provocations, and {s3} suffers a loss of face among {reg4?her:his} more bellicose subjects...^{***}
    Line 463: mno_appoint_npc10|Appoint {s10}{***}
    game_strings.csv = 5 Lineas
    Line 1511: str_credits_9|Este juego ha sido apoyado por el Consejo de Investigación Científica y Tecnológica de Turquía.^^Tutorial escrito por:^Steve Negus^Armagan Yavuz^Edward Spoerl^^Horse Motion Capture Animation Supplied by:^Richard Widgery & Kinetic Impulse^^Physics:^Havok^^Sound and Music Program Library:^FMODex Sound System by Firelight Technologies^^Skybox Textures:^Jay Weston^^Chinese Translation:^Hetairoi; Gaodatailang; silentjealousy; Ginn; fallout13; James; D.Kaede; Kan2; alixyang; muyiboy^^TaleWorlds Director of Communications:^Ali Erkin^^TaleWorlds Forum Programming:^Brett Flannigan ^^^TaleWorlds.com Forum Administrators and Moderators:^Janus^Archonsod^Narcissus^Nairagorn^Lost Lamb^Deus Ex^Merentha^Volkier^Instag0^Ativan^ego^Guspav^Hallequin^Invictus^okiN^Raz^rejenorst^Skyrage^ThVaz^^^Mount&Blade Community Suggestions and Feedback:^A Mustang^adamlug^Adorno^alden^Alhanalem^amade^Anthallas^Alkhadias Master^Arch3r^Archevious^Arcas Nebun^Arcon^Arcturus^ares007^Arjihad^BadabombadaBang^Badun^Ba...
    Line 1533: str_multi_scene_23|Canyon{***}
    Line 1534: str_multi_scene_24|Desert Town{***}
    Line 2765: str_persuasion_opportunity|Persuasion opportunity.^Relation required for automatic success: {reg4}^Current relationship: {reg5}^Chance of success: {reg7}^Chance of losing {reg9} relation point(s): {reg8}{***}
    Line 2767: str_follow_army_quest_brief_2|Your mission is complete. You may continue to follow {s9}'s army, if you wish further assignments.{***}
    item_kinds.csv = 8 Lineas
    Line 47: itm_arena_sword_two_handed|Two Handed Sword{***}
    Line 397: itm_mail_with_tunic_red|Mail with Tunic{***}
    Line 398: itm_mail_with_tunic_red_pl|Mail with Tunic{***}
    Line 399: itm_mail_with_tunic_green|Mail with Tunic{***}
    Line 400: itm_mail_with_tunic_green_pl|Mail with Tunic{***}
    Line 921: itm_quarter_staff|Quarter Staff{***}
    Line 1167: itm_mail_boots_for_tableau|Mail Boots{***}
    Line 1168: itm_mail_boots_for_tableau_pl|Mail Boots{***}
    quick_strings.csv = 1 Linea
    Line 384: qstr__We_will_of_course_n| We will of course need to wait until the realm is no longer on campaign.{***}
    esta pequeña marca {***}, es la que me indica las frases en ingles...

    Bueno, es un buen trabajo :!: te propongo algo, traduce esas lineas, enviamelas y yo termino tu archivo, te lo envio y lo resubes!
    (que te parece?) :idea:
    Todos contentos :grin:

    Gracias :cool: Ryuji

    listo, redite y ya lo traduje al 100%, revise por todos lados en buscade lineas en ingles o ese signo despues de la lineas [(***)]  con un programa que me dejo visualizarlo mejor.

    PD:en cualquier caso avisar si hay errores
  2. Ryuji

    Traduccion Mount & Blade Warband para la versiones 1.141 y 1.53

    Como dice el titulo dejo la traduccion de Mount & Blade warband para version 1.141 y 1.53 Contenido: -dialogos 100% -objetos 100% -textos y tutoriales 100% -Nombres y Personajes 100% -Multijugador 100% -Contraseña: UploadedByRyuji intrucciones dentro del rar... [color=red]PD: algunos...
  3. Ryuji

    Ayuda con Traduccion del Warband native

    Swyter 说:
    Ryuji 说:
    sera para la version 1.143 de la cual estoy jugando pero no me explico ese error que habia colocado anteriormente..

    La codificación de caracteres (o character encoding para los bilingües). El juego acepta Unicode, también conocido como UTF-8.

    Si el archivo no se guarda usando esa codificación en particular no entiende letras "extrañas". Del tipo ñám o 你好.
    Tu ya me entiendes, símplemente asegúrate bien de ello, creo que el Bloc de Notas tiene una opción a la hora de guardar.

    ___________
    Yo te recomendaría humildemente que no te comieras la cabeza y utilizaras un editor decentillo como Notepad++.
    Que tiene un menú solo y exclusivamente para eso.


    ah tienes razon, me habia advertido eso y lo pase por alto... como no tome atencion. bueno, ya estoy terminando pase por alto el "quick_string" pero ya me quedan 200 lineas y estaba usando block de notas.

    una vez que haya terminado, ¿en que seccion lo puedo postear esto?¿como hago eso de que talesworlds me aloje mi archivo zip o rar?
  4. Ryuji

    Ayuda con Traduccion del Warband native

    sera para la version 1.143 de la cual estoy jugando pero no me explico ese error que habia colocado anteriormente..
  5. Ryuji

    Ayuda con Traduccion del Warband native

    Termine con la traduccion pero al momento de ver dentro del juego, se ven como corridas o que se comen algunas letras y cuando reviso de nuevo los archivos estan todo en orden... no entiendo por que sucede eso

    EDIT: de alguna forma se arreglo cuando solo hice un copia y pega del contenido de mi version de traduccion dentro del contenido de la traduccion 1.0 que saque por ahi, por ejemplo:

    game_strings.csv(mi version) copio su contenido y lo pego dentro de game_strings.csv(version 1.0[version para m&b sin warband])
  6. Ryuji

    Ayuda con Traduccion del Warband native

    Subaathar 说:
    Va a a ser de gran ayuda tu traducción.
    Y te vuelvo a ofrecer mi ayuda si queres. Dividiendo el trabajo entre los dos lo haríamos más rápido.

    ya estoy terminando me faltan los dialogos.
  7. Ryuji

    Ayuda con Traduccion del Warband native

    Swyter 说:
    Lo primero es recrear los archivos de traducción, pon el juego en español, carga una partida nueva y presiona
    插入代码块:
    Alt+Intro
    para ponerlo en modo ventana.

    Verás un menú en la parte superior. Haz click en
    插入代码块:
    View > Create Language Template
    .
    El juego creará un nuevo set de archivos CSV con todos los textos disponibles en la última versión, estén traducidos o no.


    Los puedes encontrar en la carpeta new_language, en la raíz del juego, donde está el ejecutable.

    Una vez te hayas hecho con ellos, utilízalos para el subdirectorio "
    插入代码块:
    language/es
    " del mod en cuestión, y ya siendo más específico, las pequeñas palabras de los menús suelen ser
    插入代码块:
    quick_strings
    . No está todo en
    插入代码块:
    game_menus
    o
    插入代码块:
    dialogs
    .


    ¡Que te aproveche! :smile:

    gracias por el dato del view y etc ahora lo traducire completamente demorara bueno tengo bastante tiempo para perder y si me di cuenta sobre que los dialogos y entre otras cosas no estaba en el mismo texto, revisando cada txt ya copilado pude encontrar lo faltante
  8. Ryuji

    Ayuda con Traduccion del Warband native

    ya no importa creo que ya termine de traducir completamente el warband native 1.143 a partir de otra traduccion de la 1.0 que saque por ahi que no se de quien es pero tampoco quiero quedarme con los creditos pero da igual necesito a alguien que haya jugado por completo el m&b warband
  9. Ryuji

    How to translate the M&B: Warband?

    does not matter because I could solve the problem ... thanks
  10. Ryuji

    Ayuda con Traduccion del Warband native

    Quiero terminar de Traducir el M&B:Warband pero cuando traduje "mno_town_enterprise| Visitar tu {s3}" el {s3} en vez de decir molino decia mill quedando "visitar tu mill" como puedo hacer que diga molino?
  11. Ryuji

    Ayuda con Traduccion del Warband native

    Quiero terminar de Traducir el M&B:Warband pero cuando traduje "mno_town_enterprise| Visitar tu {s3}" el {s3} en vez de decir molino decia mill quedando "visitar tu mill" como puedo hacer que diga molino?
  12. Ryuji

    Help with a new village

    when adding a new village just change: module_scene, module_troops and module_parties. moreover, the villagers and the village elder, have no dialogue beyond what appears in the image


    What module would have to edit?

    module_scene

    ("village_111",sf_generate,"none", "none", (0,0),(100,100),-100,"0x00000001300619e30003a8ec00004c8380007de100001cb5",
        [],[],"outer_terrain_plain"),

    module_troops
    ["village_111_elder","Village_Elder", "{!}village_1_elder",tf_hero|tf_randomize_face|tf_is_merchant, 0,0, fac_commoners,[itm_coarse_tunic, itm_hide_boots],def_attrib|level(2),wp(20),knows_inventory_management_10,                          man_face_old_1, man_face_older_2],

    module_parties

    ("village_111","Umineko",  icon_village_a|pf_village, no_menu, pt_none, fac_neutral,0,ai_bhvr_hold,0,(-130, 15),[], 170),
  13. Ryuji

    Help with a new village

    I do not understand what you mean with "Normaly the entry point for the village elder Should Be 11."
  14. Ryuji

    Help with a new village

    create a new village and I get this error on the villagers, look at the following image: How I can solve this error? P.D: I have the 1143 version of M & B: Warband
  15. Ryuji

    SP Tutorial Module System Create new towns

    Is this tutorial can work with version 1143?
  16. Ryuji

    Como puedo utilizar thorgtim's map editor

    cada vez que lo abro solo sale el mapa y por asi decirlo vacio como en esta imagen al apretar los botones como por ejemplo los de punto de spawn no se ven, como el del castillo ¿alguien sabe el por que sucede eso?
  17. Ryuji

    Agregar items al mount & blade warband native

    hola todos, soy nuevo en el foro ... bueno con respecto lo que dice en el titulo como puedo agregar items al M&B pero al native, yo ya tengo las texturas para agregar pero como hago para que los lea y pueda ocupar esos items?, gracias de antemano
后退
顶部 底部