Salut,
Comme j'étais aussi relancé sur le forum Mount&Blade de JV.com, j'ai à nouveau jeté un œil sur ce mod.
J'ai découvert que le mod est passé en version 2.0.1 le 21 juin. J'ai téléchargé les fichiers et fait mes actions habituelles avec la toute dernière version de Translate M&B et la toute dernière bib de traduction, histoire de les tester un peu plus. Dans la foulée j'ai fini de traduire tous les fichiers les plus faciles, et aussi deux où il y avait un peu plus de travail à faire,
game_menus et
quick_strings.
Ne restent plus à traduire aujourd'hui que trois gros morceaux :
- dialogs, où 839 lignes restent à revoir sur les 4400.
- game-strings, avec 2972 lignes à revoir sur les 6875.
- et l'horrible item_kinds et ses 2420 objets restant à traiter sur 3937.
Je vais quand même faire une passe sur
game_strings. En regardant le fichier avec Notepad++, je vois qu'il y a énormément de phrases soit massivement dupliquées à l'identique qui ne se seraient donc à traduire qu'une seule fois puis à copier, soit ne différent que par un nom de personnage parce que l'auteur n'a pas eu la bonne idée de mettre une variable à la place du nom. Exemple :
str_npc19_intro_response_1|Tell me about yourself Ruslan.{***}
str_npc20_intro_response_1|Tell me about yourself Porziano.{***}
str_npc21_intro_response_1|Tell me about yourself Bataar.{***}
...
Et il y en a 58 comme ça. C'est un peu stupide...
En faisant un travail de masse et des copier/coller avec Notepad++, il doit y avoir moyen de faire baisser drastiquement le nombre de lignes restant à traiter dans
game_strings. Je vais m'y atteler aujourd'hui.
Et après je verrai bien. Je n'ai pas spécialement envie de traiter les trois fichiers restants, et notamment item_kinds. Au moins on aura avancé un peu sur la VF de ce mod...