Search results

  1. Daneel53

    BL [Terminée] VF de Open Source Armory

    Re-bonjour, Le mod Banner Kings étant dépendant pour les armes et armures du mod Open Source Armory (ainsi que d'autres mods aussi probablement), je me suis obligé à traduire ce mod pour que les items correspondants ne restent pas en anglais dans un mod par ailleurs traduit intégralement. Le...
  2. Daneel53

    BL [Terminée] VF de Banner Kings 1.2.7

    Bonjour, Bannerlord étant passé officiellement en 1.1.x, le mod Banner Kings s'est adapté et en a profité pour ajouter des nouveaux trucs, comme d'hab pour les mods de Bannerlord qui sont tous en plein développement.Il y a donc 173 textes supplémentaires traduits dans cette VF. Vous pouvez...
  3. Daneel53

    WB [Terminée] VF du mod ACOK 8.0

    Voilà, c'est fait !

    Merci Alfe !
  4. Daneel53

    WB [Terminée] VF du mod ACOK 8.0

    Je viens d'ouvrir le fichier LisezMoi de ACOK 8.0, en fait plein de choses sont fausses.

    J'y évoque la possibilité de récupérer cette version du mod sur Moddb, mais en fait la version 8.0 n'a JAMAIS été mise en ligne sur Moddb. Cozur a déposé la 8.0 dans le Steam Workshop et n'a jamais diffusé son mod sur Moddb par la suite (pour une raison qui restera éternellement inconnue), ce que je ne pouvais pas deviner le jour où j'ai réalisé cette VF.

    Je vais changer tout ça !
  5. Daneel53

    WB [Terminée] VF du mod ACOK 8.0

    Ah oui...

    Je vais corriger la coquille et mettre en ligne une archive corrigée, mais je n'en ferai pas l'annonce et je ne changerai pas la date de la VF pour que personne ne se sente obligé de télécharger à nouveau la VF en pensant qu'elle a changé.

    Merci. (y)
  6. Daneel53

    [Mise à jour] VF Viking Conquest 2.060 - 2.063

    Le fichier uimain.csv ne traduit que le lanceur, sa traduction ne concerne donc pas les mods et n'a en principe rien à faire dans les fichiers de traduction de ceux-ci.

    J'y vois un seul intérêt, c'est de diffuser une version corrigée et à jour de ce fichier. Tu as dû remarquer que dans le fichier LisezMoi qui accompagne mes traductions, je dis à ceux qui ne l'auraient jamais fait qu'il faut aller chercher le fichier uimain.csv dans la traduction intégrale de Native (et installer celle-ci dans la foulée), car le fichier FR livré avec le jeu date de sa sortie en 2010 et est incomplet. Si je livrais la version à jour de uimain avec mes VF, cette recommandation deviendrait inutile. Mais ce n'est pas une bonne façon de faire, car sinon il faudrait aussi livrer systématiquement les fichiers hints et ui, même avec les VF des mods qui ne touchent pas à ces deux fichiers. Je préfère dire d'installer la dernière VF à jour de Native, une fois que c'est fait, on n'a jamais plus besoin de s'occuper de ces trois fichiers. :xf-smile:

    Si hints et/ou ui sont dans une VF, c'est parce que les auteurs du mod ont modifié ces fichiers pour les besoins de leur mod (changer le Denar par une autre espèce dans ui par exemple).
  7. Daneel53

    [Mise à jour] VF Viking Conquest 2.060 - 2.063

    Mais certainement ! Et veuillez m'excuser pour ce léger retard.

    Vérification faite, les textes anglais n'ont pas changé, donc la VF 2.060 reste valide pour la 2.063.

    Au plaisir, cher Alfe. :xf-smile:
  8. Daneel53

    BL WB Translate M&B, outil de traduction pour Warband et Bannerlord

    Salut!

    Oups ! Après avoir généré la VF pour Gekukoju Daimyo Edition 3.1, j'ai trouvé cette semaine un bug dans la fonction d'initialisation automatique de VF pour Warband. Je me suis aperçu que les deux dernières lignes des fichiers sont accolées sur la même ligne au lieu d'être sur deux lignes séparées. J'ai donc mis en ligne à la place de la précédente une version corrigée de l'outil.

    Vous trouverez désormais dans le lien Bitly Translate M&B version 1.5.1 en date du 13 mars 2023.

    Merci de récupérer cette version 1.5.1 pour remplacer la précédente, inutile de rester sur une version buguée. :xf-smile:
  9. Daneel53

    Tutorial Other [Tutorial, Translation] Bannerlord Translation Tutorial and Translate M&B tool

    Hello!

    Just put in line Translate M&B version 1.5.1 dated March 13, 2023.

    I found a bug into the TL initialization function (for Warband only) that caused the two last lines of the generated files to be behind each other on the same line instead of being on two separate lines.

    Please download this version and replace the previous one. :xf-wink:
  10. Daneel53

    B Tutorial Other Warband Translation Tutorial and Translate M&B tool

    Hello!

    Just put in line Translate M&B version 1.5.1 dated March 13, 2023.

    I found a bug into the TL initialization function (for Warband only) that caused the two last lines of the generated files to be behind each other on the same line instead of being on two separate lines.

    Please download this version and replace the previous one. :xf-wink:
  11. Daneel53

    WB [Terminée] VF de Gekokujo Daimyo Edition 3.1

    Bonjour,

    Comme j'ai promis de lâcher la première VF aujourd'hui au plus tard, je me suis arrêté là.

    Vous trouverez avec ce lien la VF intégrale en date du 12 mars 2023 du mod Gekokujo Daimyo Edition 3.1 : http://bit.ly/3Th41jR

    Surtout n'oubliez pas de mettre le fichier menus.txt livré avec la VF à la place de l'original dans le module.

    Quel est le bilan de cette première VF ?
    Elle intégrale et adaptée à cette Daimyo Edition, donc le but, positif, est atteint. Vous pouvez y jouer en français sans risquer d'être perdu, et même si certaines phrases sont maladroites ou bizarres, vous devriez normalement toujours vous y retrouver.

    Par contre la personne attachée à un français correct et conforme au texte anglais que je suis ne s'y retrouve pas. Il y a trop de phrases issues de Google Traduction qui trainent, avec leur lot d'incohérences, voire de contresens. Corriger tout ça nécessiterait de relire intégralement ligne à ligne les principaux fichiers du jeu, dialogs, game_strings et quick_strings. Comme à eux-seuls ils comportent 8500 lignes et que la relecture ligne à ligne se fait, par expérience, à une vitesse d'environ 250 lignes à l'heure, je vous laisse faire le calcul du nombre d'heures nécessaires à une relecture intégrale.

    Il y a aussi le cas de item_kinds dans lequel se trouvent le nom des pièces d'équipement. Ces noms étant japonais, sauf à connaitre le japonais, on a beaucoup de mal à savoir de quoi on parle. Il y a par exemple nombre de "Okashi Shinominari Kabuto", mais de quoi s'agit-il ? J'ai fini par trouver que le Kabuto est un casque. Dans la traduction française il faudrait donc commencer par Kabuto puis mettre les deux autres mots, mais comme pour l'instant je ne connais pas la signification de Shinominari ni de Okashi (qui ne sont pas une des nombreuses factions du mod), je ne sais pas s'il faudra traduire par Kabuto Okashi Shinominari ou Kabuto Shinominari Okashi. Mais ce dont je suis sûr, c'est que le "Okashi Shinominari Kabuto" qui se trouve dans les fichiers est incorrect en français, c'est comme si on écrivait "Impérial artilleur casque". Donc tout item_kinds est à revoir, ceci après des recherches sur internet pour réussir à trouver la signification de chaque terme japonais.

    En résumé, cette VF est parfaitement jouable, mais il s'y trouve de façon certaine de très nombreuses imperfections et erreurs. La correction de ces erreurs demandera plusieurs dizaines d'heures de recherches et de correction qui ne pourront que s'étaler sur plusieurs mois. Est-ce que je ferai cet effort ? Je n'en sais rien. Tout dépendra du nombre de téléchargements de cette VF et des demandes qui me seront faites. Car j'avoue n'avoir pas très envie de passer des semaines sur la VF d'un mod qui ne sera utilisée que par une dizaine de personnes.

    Dans tous les cas, si vous trouvez des choses qui vous défrisent dans cette VF, n'hésitez pas à les remonter ici avec des captures d'écran et je mettrai à jour cette VF si c'est possible.
  12. Daneel53

    WB [Terminée] VF de Gekokujo Daimyo Edition 3.1

    Salut,

    J'ai traité la dernière ligne non traduite de troops hier soir, donc cela signifie que j'ai en main une version traduite à 100 % en français.
    Il reste des problèmes aperçus dans l'ensemble des fichiers durant la traduction des 2200 lignes à revoir (beaucoup de mauvais Google Trad, des problèmes de masculin/féminin...) et à faire des tests et corrections sur les écrans les plus évidents du jeu.

    Comme je sais que certains d'entre vous attendent cette VF de la Daimyo Edition depuis longtemps, je mettrai une première VF en ligne très prochainement (dimanche soir au plus tard), et je donnerai à cette occasion ce qui me semble être le reste à faire pour obtenir une VF de qualité. Mais dans tous les cas cela vous permettra de pouvoir enfin jouer ce mod en français, même si certaines phrases traduites par mes prédécesseurs sembleront foutraques. :xf-smile:
  13. Daneel53

    WB [Terminée] VF de Gekokujo Daimyo Edition 3.1

    Bonjour, Comme annoncé dans le sujet de l'année dernière, j'ai pris la peine ce matin de transférer, grâce à mon programme Translate M&B, la VF faite par Natsu83 pour Gekokujo 3.1 bêta dans la Daimyo Edition 3.1. Le résultat brut de fonderie est celui-ci : Nombre de lignes du mod : 17293...
  14. Daneel53

    WB Un mod superbe mais pas traduit..

    Bonjour,

    Comme on m'a hier reposé la question dans un Discord, je viens de me pencher sur la question.
    De façon primaire, la VF de Gekokujo 3.1beta n'est pas compatible de la Daimyo Edition tout simplement parce que le fichier menus.txt a changé et que le contenu de game_menu.csv n'est donc pas adapté. De plus l'édition Daimyo ajoute beaucoup d'objets, troupes et nouveaux personnages qui ne seront évidemment pas traduits, certains textes ont pu changer, etc.

    Comme j'ai l'habitude de faire ça, j'ai pris une heure pour :
    • Installer Gekokujo 3.1 beta,
    • Installer à côté la Daimyo Edition 3.1,
    • Générer le fichier menus.txt corrigé de cette version et l'installer dans le jeu,
    • Faire générer par le jeu les fichiers anglais de la Daimyo,
    • Repartir de le VF de la 3.1 bêta faite par Natsu83 et générer automatiquement à partir du contenu de ses fichiers la VF adaptée à la Daimyo Edition 3.1.
    Le résultat va être présenté dans un nouveau sujet dédié avec un titre plus explicite que celui-ci. :xf-wink:
  15. Daneel53

    BL WB Translate M&B, outil de traduction pour Warband et Bannerlord

    Bonjour à tous,

    Je viens de passer ces derniers jours à revoir la génération de bibliothèques de traduction pour le jeu Bannerlord et ses mods et à adapter le code en conséquence. Après pas mal de test, je pense que le résultat est enfin correct.

    L'archive Translate M&B version 1.5.0 en date du 22 février 2023 est désormais en ligne au lien habituel : https://bit.ly/TransMB

    Cette version marque l'aboutissement de toutes les idées que j'avais en tête pour adapter mon programme à Bannerlord et ses mods tels qu'ils sont aujourd'hui. Sauf bug avéré, le programme ne devrait donc plus évoluer avant un moment, merci de prendre cette version qui remplace les précédentes.

    Si vous trouvez des bugs ou avez des remarques à me faire sur le fonctionnement du programme, n'hésitez pas à me contacter.

    Bonne traductions ! :xf-smile:
  16. Daneel53

    B Tutorial Other Warband Translation Tutorial and Translate M&B tool

    Hello guys,

    I know that I'm here in the Warband section, but I spent several days to review the generation of translation libraries for Bannerlord game and mods and to adapt the code as needed. After a lot of testing I think everything is fine now.

    The package Translate M&b version 1.5.0 dated February 22, 2023 is now available with the usual link: https://bit.ly/TransMB

    This release marks the end of the modifications that I had in mind to adapt the software to Bannerlord game and mods as they are today, so normally the software will not evoluate anymore soon.

    If you find bugs or have any remarks, don't hesitate to contact me.

    Good translation ! :xf-smile:
  17. Daneel53

    Tutorial Other [Tutorial, Translation] Bannerlord Translation Tutorial and Translate M&B tool

    Hello guys,

    I spent several days to review the generation of translation libraries for Bannerlord game and mods and to adapt the code as needed. After a lot of testing I think everything is fine now.

    The package Translate M&b version 1.5.0 dated February 22, 2023 is now available with the usual link: https://bit.ly/TransMB

    This release marks the end of the modifications that I had in mind to adapt the software to Bannerlord game and mods as they are today, so normally the software will not evoluate anymore soon.

    If you find bugs or have any remarks, don't hesitate to contact me.

    Good translation ! :xf-smile:
  18. Daneel53

    BL [Terminée] VF de Banner Kings 1.2.6.x

    Banner Kings apporte en effet des évolutions bienvenues au jeu de base qui est resté bien trop léger sur nombre de points. Comme tous les mods pour Bannerlord, Banner Kings est encore en pleine évolution et la prochaine étape devrait inclure une diplomatie bien plus étendue.
    Je regrette juste que Basileus ne prenne pas le temps de vraiment terminer l'affectation d'ID à ses textes pour permettre la localisation complète de son mod. Je lui avais envoyé quatre textes non traduits que j'avais trouvés dans la 1.2.6.5 mais je constate qu'il n'a pas ajouté les ID dans la 1.2.6.6. Dommage...

    Il faut dire que Basileus travaille seul et qu'il a tant à faire ! Il laisse notamment son Discord se faire engluer de tonnes de remontées de bugs qui, dans la moitié des cas, ne sont aucunement liés à son mod, mais comme les joueurs utilisent son mod au milieu de cinquante autres, c'est toujours sur lui que ça retombe. On lui envoie des rapports de crash, qu'il est obligé de lire pour constater que BannerKings n'est même pas cité dans la liste des appels de routines qui mène au crash et doit donc prendre du temps pour répondre que son mod n'est pas concerné. Certains jours je me demande comment il arrive à coder tant il passe du temps sur son discord à répondre à des sujets ou crashs qui ne le concernent pas.

    Les joueurs empilent cinquante mods, tous en évolution perpétuelle, qui ne suivent pas tous la même version de Bannerlord et donc deviennent sans cesse incompatibles du jeu de base (encore en évolution perpétuelle) et des autres mods, et après ça ils viennent déposer des avis de crash sans prendre la peine de s'assurer que leurs cinquante mods sont encore à jour et compatibles les uns des autres. C'est infernal, et de ce point de vue Bannerlord est un cauchemar. Dans Warband, tous les mods qui modifient l'univers du jeu sont indépendants les uns les autres, donc ils ne sont pas pollués par les autres. Dans Bannerlord, les mods s'empilent les uns par dessus les autres et c'est un bordel sans nom quand tous les mods installés changent chaque semaine. Comment savoir quel mod parmi cinquante est devenu responsable du crash dans un autre mod parce qu'il modifient la même routine ou les mêmes variables du jeu ?
  19. Daneel53

    BL [Terminée] VF de Banner Kings 1.2.6.x

    La version 1.2.6.6 de Banner Kings a été mise en ligne sur Nexus aujourd'hui.

    Je viens de vérifier, les fichiers de texte à traduire sont inchangés par rapport à la 1.2.6.5. Par conséquent la VF 1.2.6.5 ci-dessus est toujours valide. :xf-smile:
  20. Daneel53

    WB [Demande] Traduction pour 16th century:the Northern Hemisphere

    Salut Jeremie,

    Je pense que tu n'as pas répondu dans le bon sujet. :xf-smile:

    Ceci dit, je ne comprend pas ta réponse. Il faut juste faire générer les fichiers anglais par le jeu, comme pour tous les mods de Warband.
Top Bottom