Ok, Ancestral, je vais essayer de tout retrouver.
Déjà, lorsque je me suis fiancé avec une dame et que je suis allé la voir, au lieu de me dire "j'attends avec impatience notre mariage", elle m'a dit "vous avez sauvé nos vies"...
Et avant que je me fiance avec elle, lorsque j'allais la voir en cachette, elle me disait la même chose que son "infirmière" vêtue de noir, à savoir "faites-vous discret" etc... au lieu de "je suis tellement contente que vous ayez pu venir" ou un truc dans le genre.
Un autre truc qui est bizarre mais pas trop gênant, c'est qu'il y a des espaces après ET AVANT le point.
Par exemple: Le bourg de Veluca semble prospère . La suite...
Je ne sais pas d'où ça vient, c'est écrit comme il faut dans le fichier.
Sinon, pour ce qui est des nouvelles lignes ajoutées, on a déjà traduit ce que t'as mis sur game_strings.csv
et je vois pas comment traduire la ligne de quick_strings.csv
C'est curieux, ces lignes que t'as ajouté, moi non plus je ne les avais pas trouvé en faisant la commande new langage, enfin tu vois ce que je veux dire, pourtant elles étaient déjà en anglais dans 1.110.
Edit: Oui, c'est vrai, il y avait déjà ce problème de continuer.