
Hallo Freunde des Mantel- und Degenfilms, Liebhaber von geschwungenen Schwertern und zerschlagenen Schädeln.
Ich denke, die Übersetzung ist nun so gut wie durch. Einzig eine Datei ist noch nicht vollends optimiert.
Da sitze ich mit dem Ruckel dran. Es handelt sich bei der Datei aber „nur“ um Benennung von Gegenständen, jeweils im Singular und Plural. Die war zwar schon übersetzt, aber nicht vollständig und auch teilweise etwas grauselig. So haben wir entschieden, diese eimal komplett zu überarbeiten. Sind dort aber schon mit ca. einem Drittel durch... sind irgendwie um die 3200-3500 Zeilen.
Die Dialogs ist nun jedenfalls fertig.
Ich denke, sobald Ruckel, Shadow und meine Wenigkeit gesprochen haben, können wir auch einen Termin verkünden, wann es nun soweit ist. Zu fern wird der Termin mit Sicherheit nicht mehr liegen...

Weihnachten steht ja vor der Tür...
Ich bedanke mich schon einmal bei Shadow (Marc) dafür, dass er die Kosten von Transifex getragen hat, das ist sicher nicht selbstverständlich, sich in Unkosten (in nicht bedeutungslosem Maße) zu stürzen um so etwas auf die Beine zu stellen. Ohne diese Platform wäre es sicherlich nicht ganz so einfach gewesen simultan an den Dateien zu arbeiten.
Weiterhin danke ich Ruckelpeter, danke Benno, für das stete Vorantreiben und den guten und lustigen Austausch über TS, ich freu mich auf das nächste Mal. (so Freitag oder Samstag, hätte ich Zeit

.)
Auch Danke an Gimli, den ich bisher nicht persönlich kontakiert habe, der aber auch Gas gegeben hat.
Nun heißt es noch etwas den Atem anhalten, dann sollte die Version Deutsch V1.00 da sein.
Was kommt danach? Übersetzung von Viking Conquest? Übersetzung der repolished Brytenwalda-Version?
Man wird sehen...und schauen müssen, wie die Nachfrage der Community ist...
Liebe Grüße und allen eine ruhige besinnliche Weihnachtszeit, mit viel Zeit zum Zocken

und für die Familie.
Lee