Recent content by Fantu

  1. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    lanciando lo script di default fa il pull della traduzione da transifex quindi dovresti trovarti i file di lingua modificati (controlla preparando il commit da tortoisegit così vedi i file modificati e aprendoli da li anche le linee modificate)
    vengono aggiunte nuove cartelle solo se ci sono nuove lingue e nuovi file se tradotti almeno all'1%, vedendo lo script linux che avevo usato suppongo sia meglio togliere il " --mode=reviewer" da quello windows che forse seleziona solo le stringhe markate revisionate (se non ricordo male)
    fai solo il pull tx e commit su git della traduzione aggiornata nelle varie lingue (eccetto en che è il template) prima di tutto per vedere se le cose di base funzionano ancora correttamente
  2. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    suppongo che saranno poche le stringhe modificate, se le modifiche (o parti evidenziate) sono invece tante sarebbe da vedere che non ci siano problemi di codifica o altro (per esempio dallo screenshoot su winmerge risultano entrambi i file non in utf8 e mi sembra strano)
    riguardo l'impostazione del client transifex su windows non mi ricordo, l'ho fatto quasi solo su windows se non ricordo male e avevo aggiunto la documentazione precisa forse solo di quello, dovrai cercare la documentazione a riguardo
  3. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    scarica il template dal gioco ultima versione (la modalità debug c'è solo in windows), modifica i file in unicode (utf:cool: perchè windows li genera in altra codifica differente da quello che sono effettivamente se non ricordo male, e compara la cartella con quella en del repository per vedere le stringhe differenti (per esempio con winmerge o meld), c'è qualche dettaglio in più qui (per l'acquisizione del template aggiornato): https://forums.taleworlds.com/index.php/topic,74772.0.html
    fa attenzione che ci potrebbero essere alcune stringhe (pochissime in teoria) "generate, specifiche della partita" che vanno rimesse di default, per ciò è meglio fare la generazione del template aggiornato sempre da nuova partita che riduce al minimo il problema.
    Poi per per aggiornare il template bisogna:
    - fare un pull delle traduzioni attualli da tx (con rispettivo commit) per ultima build con la versione precedente e come "backup" da ripristinare in caso di sfascio per non perdere le traduzioni fatte (usa lo script apposito nel repository)
    - converti manualmente i file con gli appositi comandi dello script (conversione in ini e rinomina file) e controlla che non abbia fatto cose strane che "sfascerebbero" la traduzione su transifex; purtroppo in passato inizialmente era successo che "splittava" le linee in 2 a causa di un bug/imprevisto nello script lua di conversione
    - fai il comando tx push apposito per aggiornare il template (non mi ricordo quale è meglio di quelli commentati, bisogna vedere l'help/man del comando)
    - rinomina inversi i file e riconvertirli con gli appositi comandi e fare un commit anche il template aggiornato
    - fare un pull da tx e commit per la prima build con la nuova versione
  4. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    @Fabiano
    tramite le funzioni di transifex puoi vedere tutte le stringhe tradotte, modificate o revisionate da un certa data selezionabile, puoi inoltre vedere per ogni stringa lo storico di traduzione (tutti quelli che l'hanno tradotta/modificata e quando), basta che selezioni tutte le stringhe (di tutti i file) prima di impostare tali ricerche.
    Io per esempio anni fa quando lo utilizzavo controllavo la qualità/correttezza delle traduzioni recenti, visualizzavo se c'erano nuovi traduttori che avevano bisogno di consigli/correzioni ecc...
    si possono inoltre selezionare tutte le stringhe tradotte o modificata da un dato utente (per esempio se vedi che un dato utente ha fatto tutte le traduzioni in modo non corretto o decente)
  5. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    @Jab: Tu attualmente su transifex sei impostato come revisore, se vuoi ti metto come coordinatore così puoi fare tutto
  6. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    Si può generare i file aggiornati in qualsiasi momento (prendendo le traduzioni da transifex) con lo script che trovi qui:
    https://github.com/FabianoIlCapo/warband-vc-l10n
    funzionante in windows e linux

    @JabdiMelborn: io è ormai da anni che non gioco più e non sto seguendo più la traduzione (avevo fatto al massimo qualche raro aggiornamento del template e nuovo commit con la traduzione aggiornata), il repository l'ho passato a fabiano.
    quando partecipavo attivamente tenevo d'occhio le nuove traduzioni, con la ricerca di Transifex si può selezionare le stringhe "tradotte da" per vedere le traduzioni recenti, farle scorrere velocemente, concentrarsi su quelle "strane" o non ottimali, vedere chi le ha tradotte, fare un altra ricerca per esempio per vedere tutte le stringhe tradotte da tale persona, sistemarle, se non tradotte in precedenza se troppo pessime eliminarle, se tradotte meglio in precedenza ripristinare la traduzione buona precedente (transifex ha lo storico), contattare le persone per eventualmente consigliare su come migliorare la traduzione ecc...
    per "proteggere" la traduzione l'unico modo era marcarle come revisionate (di solito si fa quando si è sicuri che siano corrette e buone) così saranno modificabili solo da revisori e coordinatori, non so ci sono modi migliori con le aggiunte/modifiche di transifex di questi anni.

    le build delle traduzioni che attualmente sono su un mio sito qualcuno può caricarle altrove e modificare i link sul forum per favore? vedo che sono ancora in "molti" a scaricarle (dalle stat del sito), la maggior parte la traduzione di base, quest'anno ho disdetto il server dedicato e tutti i miei domini tranne quello dove sono ora che ho spostato su hosting condiviso, è probabile che successivamente prenderò un vps con nuovo dominio e poi vorrei tenere solo quello facendo scadere il sito attuale
  7. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    fabiano, se vuoi ti passo il repository github e la gestione su transifex così riuscirai a fare tutto incluso aggiornare il template.
    se non sai come fare ad aggiornare il template ti faccio un ultimo aggiornamento io prima di passartelo, basta che mi spedisci i file della 2.050 esportandoli dal gioco (vedi qui https://forums.taleworlds.com/index.php/topic,74772.0.html)
  8. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    ieri sera ho fatto un nuovo commit sul repo con il pull della traduzione e una nuova build (aggiornato il primo post)

    Prima build "alpha" della traduzione per la versione 2.036:
    http://fantu.eu/warband/warband-v1.172-vc-2.036-trad-it-a1.7z (93% da transifex VC più 2 file al 100% da warband native)

    @fabiano:
    per testare la traduzione aggiornata anche senza una nuova build puoi scaricare il repository, fare un pull della traduzione e usare i file aggiornati (utile anche per qualsiasi traduttore, tester o utente)
  9. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    ovviamente rimangono a meno che non si fa uno sfascio completo dei template, in tal caso rimarrebbe solo la memoria di traduzione che le consiglia e una volta sistemato il template andrebbe caricato il pull fatto appena prima (così si perderebbe solo i mark di revisione lo storico di traduzione delle singole stringhe)
  10. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    Il repository git con i vari pull della traduzione, script e istruzioni è qui:
    https://github.com/Fantu/warband-vc-l10n
    Lo posso trasferire a chi se ne prende carico.
    Nel readme (https://github.com/Fantu/warband-vc-l10n/blob/master/README.txt) c'è una breve descrizione
    In TRANSLATION-NOTES.txt ci sono ulteriori note utili per la traduzione (https://github.com/Fantu/warband-vc-l10n/blob/master/TRANSLATION-NOTES.txt), collegato anche su transifex, si potrebbe ampliare con eventuali altre note e consigli.
    Gli script per scaricare le traduzioni o caricare i template aggiornati (quest'ultima è una procedura delicata a cui bisogna fare molta attenzione e di cui è meglio fare sempre un pull prima per poter ripristinare le traduzioni fatte in caso di errori) sono tx.cmd (per windows) e tx.sh (per linux, quest'ultimo ha anche un ulteriore readme dedicato)
    Di predefinito fa il pull della traduzione (per i file tradotti almeno dell'1%), nel caso bisogna fare il push del template bisogna invece commentare la linea "tx pull ..." e decommentare "tx push -s -f --skip --no-interactive" dopo aver i file template aggiornati nella cartella en.
    Come scritto nella parte finale del readme 2 file sono identici a native e quindi vengono presi dalla traduzione di base.
    Inoltre le varie build che facevo le avevo disposte in modo che da avere la struttura cartelle equivalente e ci avevo aggiunto anche un readme, la cui generazione si potrebbe anche automatizzare attraverso gli strumenti offerti da github (cosa che non ho fatto)
  11. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    ciao, è da tanto che non gioco più a vc e non ci giocherò più, da tanto che non guardavo manco alla traduzione, forse sarebbe meglio se qualcun'altro si prenda in carico la sua gestione.
    ho dato un occhiata razzo alle stringhe tradotte/modificate gli ultimi mesi, mi è saltato all'occhio un nuovo traduttore (adlos) di cui le stringhe da lui tradotte non mi sembrano ottimali ed è meglio revisionarle (con la ricerca di transifex si trovano in un attimo, mi sembra ulteriormente migliorato)
    farò un nuovo pull e nuovo commit sul repository quando avrò tempo ma non una nuova build
  12. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    ciao, ho appena dato un occhiata a razzo alle tue ultime stringhe tradotte e ho notato che hai messo degli " al posto di ' come nella stringa originale, non mi ricordo con esattezza se le espressioni regolari della conversione di formato erano state fatte in modo da non considerare gli " nella stringa (se no genererebbero file non corretti) e/o se sono problematiche pure per la sintassi che carica i file di lingua nel gioco (vedendo che nelle stringhe originali usano invece ' può essere) quindi ho modificato quella stringa e consiglio di fare altrettanto in futuro
  13. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    da un occhiata veloce le stringhe che hai tradotto, sono corrette e buone, ti ho impostato come revisore
  14. [Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

    fatto un commit su git con la traduzione aggiornata, non ho fatto una build (pulita con solo ita, albero cartelle e istruzioni) e testata ma ho fatto un tag per rendere più semplice lo scaricamento a quel commit: https://github.com/Fantu/warband-vc-l10n/archive/2.028-2.tar.gz
    aggiornato il template su transifex alla 2.036, poche decine di stringhe aggiunte/modificate/rimosse
    fatto un altro commit con il pull dopo l'aggiornamento: https://github.com/Fantu/warband-vc-l10n/archive/2.036-1.tar.gz
  15. WB SP [TRADUZIONE ITA] The last days of the third age (Warband)

    indica che quel file è mancante, suppongo tu abbia installato in modo incompleto o incorretto, scarica da qui:
    https://tldmod.github.io/
    prima tld 3.3, poi copia dentro la cartella unendo/sovrascrivendo tld 3.3 wbcompat e infine l'ultima tld nightly path per warband (sempre copia dentro la cartella unendo/sovrascrivendo)
Back
Top Bottom